Онлайн книга «Охота на зверя»
|
– Губернатор? – моргнула Джоди в потрясении, пока дядя бормотал себе под нос испанские проклятия. – Здравствуйте, инспектор, – произнесла губернатор, открывая свою дверцу и вылезая из машины. Она подошла к Джоди, чтобы обменяться с той рукопожатиями, и на губах у нее змеилась улыбка прожженного политика. – Приятно познакомиться. Простите, что мы помешали вашей засаде. Надеюсь, вы все равно возьмете своих плохишей. Мы больше не будем тут мешаться и уберемся прямо сейчас. Как вам известно, я делаю все, чтобы обезопасить жителейштата и защитить их от опасных преступников. И мне приятно лично поблагодарить вас за службу. Джоди пожала руку губернатора, заметив, что хватка у той энергичнее и сильнее, чем ждешь от женщины ее комплекции и возраста: Шерил была старше Джоди на десять лет. – Как вы оказались здесь в субботу вечером, да еще так поздно? – Просто мистер и миссис Зауэр приехали навестить наш чудесный штат, где им посчастливилось оказаться в числе самых крупных землевладельцев. Впрочем, не сомневаюсь, вы и так это знаете. Они попросили провести экскурсию по наименее известным достопримечательностям. Им очень нравится бывать на свежем воздухе. – А почему вы пригласили моего дядю? – Мы с Элоем старые знакомые, правда? – И губернатор хлопнула Атенсио по спине. – Точно. – Дядя всем своим видом молил Джоди оставить эту тему, но взгляд его вновь метнулся к кузову грузовика. Ему явно не хотелось, чтобы племянница увидела груз. – Что везете? – спросила Джоди. Губернатор бросила на Атенсио короткий суровый взгляд, и тот заторопился: – Я с ней поговорю. Джоди, давай отойдем на минутку. Но инспектор была настроена решительно. Она подошла к кузову и откинула брезент. Там лежал мертвый волк. Его сразили несколько неумелых выстрелов; пули попали в такие места, что смерть зверя была долгой, мучительной и кровавой. Это оказался один из волков стаи у горячих источников Лоуэр-Фреситы, альфа-самец Амадей, все еще в ошейнике и с биркой на ухе. – Дядя! Что за херню вы сотворили? Атенсио быстро накинул брезент обратно на тело зверя. Джоди видела, что губернатор уперла руки в боки, поставила ноги на ширину плеч и смотрит прямо на них, как будто подначивая инспектора выписать штраф. Элой потащил племянницу в сторонку, в темноту, и пробормотал: – Джоди, в такой ситуации тебе как егерю лучше смотреть в другую сторону. – Они, мать их, волка грохнули. Это браконьерство. – Мистер Зауэр очень могущественный человек. Он занимается энергетикой. – Ты имеешь в виду нефть и газ. – Да. А губернатор, которая, между прочим, является твоей начальницей, спит и видит, как бы приманить его в Нью-Мексико перспективой экономического роста. – Ты имеешь в виду, она хочет добывать здесь еще больше нефти. – Да. Это принесло бы штату большой доход. Поэтому она спросила Зауэра, чего ему хочется, и вот… – Атенсио сделал жест в сторонубрезента. – Это его цена. Чучело мексиканского серого волка в гостиной. Губернатор и сама не в восторге, но стая не пропадет, Джоди. Там четыре волчонка. У них все будет хорошо. – Вообще‑то шесть, но браконьерство не становится от этого законным или полезным. Просто ужас какой‑то. Волки находятся под угрозой исчезновения! Охота на них абсолютно нелегальна. – Шесть? Еще и лучше. – А ты‑то какого хрена делаешь с этими людьми? – Джоди чувствовала, что ее предали, и дядя это знал. |