
Онлайн книга «Валтасаров пир»
– Мы окружены, Антонио… со всех сторон. Они взяли нас в кольцо. – Черт побери, – выдохнул брат, – придется немного пострелять! Кое-кто нуждается в кровопускании! – Ты с ума сошел! Мы окружены! Их не меньше сотни. Как мы можем сражаться? – А что ты предлагаешь – отдать им Ритту? Может, ты тоже решил стать предателем? Луиджи ничего не ответил, и криков с наблюдательного поста больше не раздавалось. Во двор толпами сбегались негры и наемные батраки. – Берите оружие! – кричал Антонио, бросаясь к ним. – Нам не в первый раз. Если Пьомбино захватят, вас ждет смерть. Эти слова не пришлось повторять дважды. Страх за собственную жизнь, перед возвращением к прежним хозяевам, а также уверенность в неистовом Великом Антуане заставили рабов взяться за оружие. – Не бойся, Ритта, – сказал мне Антонио, обнимая за плечи. – Я уверен, я знаю их… Они боятся за себя так же, как я за тебя. – Неужели ты думаешь, что мы выстоим против сотни солдат? – прошептала я. – Не сомневаюсь. Выстояли же мы против Воклера, когда он два года назад напал на нас! – Это противозаконно… У них наверняка есть губернаторский приказ на обыск фермы… – Плевать я хотел на это! – Если мы окажем сопротивление, нас всех арестуют… – Господин Пьомбино! Господин Пьомбино! – раздались отовсюду крики. – Полковник хочет поговорить с вами! – А хорошо ли вы зарядили ружья, ребята? – спросил Антонио, обращаясь к неграм. – Мне нечего бояться? – Нечего, хозяин! Мы поддадим им жару! Антонио смело – я даже подумала, безрассудно смело, – подошел к воротам и широко распахнул смотровое окошко. И в эту минуту громыхнули выстрелы, от которых у меня зазвенело в ушах. Стреляли солдаты, находящиеся по ту сторону ворот. «Предательство! – мелькнула у меня мысль. – Они нарочно подозвали его к окошку!» Каким-то чудом Антонио остался невредим, молниеносно отпрянув в сторону и прижавшись спиной к воротам. – Луиджи! – вырвался у меня крик. – О, Луиджи! Только теперь я увидела, что он лежит на земле не двигаясь. Белоснежная рубашка на груди намокла от крови. – О Луиджи, carissimo mio! Santa Maria, per Bacco! Я сама не понимала, что кричу, наклонившись над ним, смешивая имя пресвятой девы с проклятиями. Кровавая пелена застила мне глаза, в ушах звенело. Как безумная я тормошила его, пыталась поднять его голову. Он не шевелился. – Что с ним? – спросил Антонио, подбегая. Он оттолкнул меня, склонился над Луиджи, быстро нащупал пульс и заглянул в глаза. – Уходи отсюда, Ритта! Тебе не место под пулями. И уноси ребенка. – Но что же с Луиджи? – Он мертв, его уже ничто не спасет. Я ужаснулась. Он говорил это так спокойно, словно смерть брата нисколько его не потрясла. – Да, черт побери, я уйду. Но не в дом. – А куда же? – Я уйду к отцу. Жанно, испуганный шумом, что было силы заорал у меня на руках, но я не пыталась его успокоить. – Ты безумна. Ты не понимаешь, что говоришь. Минуту назад ты и слышать ничего не хотела о своем отце. – Минуту назад Луиджи был еще жив! Меня охватила ярость. Как он не понимает? Как он может думать, что я допущу, чтобы из-за меня тут всех перебили? Чтобы застрелили его самого! – Видит Бог, у меня остался только ты, Антонио! – Я вполне могу защитить тебя. – Но я уже не нуждаюсь в защите. Это слишком страшно. Ему, конечно, было невдомек. Но я за свою жизнь слышала выстрелы разве что на королевской охоте. Все происходящее, вся эта бойня была слишком ненормальна для меня. Я еще раз взглянула на лицо Луиджи и содрогнулась от ужаса. – Это выше моих сил, Антонетто. Я не могу. Прикажи, чтобы прекратили стрелять, я выйду к отцу, и тогда он оставит вас в покое. Он скрипнул зубами. – Может, ты и права. Но оставь, по крайней мере, ребенка. Дрожь пробежала у меня по спине. Ребенок! Разве я могу его оставить? – Да что ты! – крикнула я, заглушая плач Жанно. – Это невозможно. Я умру без него. – Его у тебя заберут, Ритта, ты же знаешь. – Нет, – прошептала я. – Я буду просить их, умолять. Они же не звери, они сжалятся надо мной и моим ребенком. Я даже не знала, верю ли в то, что говорю. По крайней мере, мне хотелось верить, пусть даже это был самообман. Кто знает, может быть, я преувеличиваю жестокость отца. Когда-то он сказал о моем сыне: «Будь он проклят». Но это было давно, почти год назад. И кто может не смягчиться, увидев этого прелестного малыша, его глаза, трогательную детскую улыбку? – Прощайте! – произнесла я. Слезы застилали мне глаза, когда я выходила через распахнутые ворота, покидая ферму Пьомбино. Содрогаясь, я увидела лицо своего отца. Взгляд совсем некстати отмечал какие-то мелочи: банты на туфлях, дорожную пыль на чулках, инкрустацию на ножнах шпаги… Его пальцы, такие холодные, впились в мое запястье. – Вот вы и со мной, мадемуазель, – услыхала я его язвительный голос, – ну, разве не трогательная встреча? Он куда-то тащил меня, и я шла, не разбирая дороги, дойдя таким образом до кареты. – Гони! – скомандовал принц. Карета понеслась прочь от фермы Пьомбино. 4 – Итак, ровно в шесть часов вечера наше судно отправляется из порта Сен-Пьер на острова Мадейра, – произнес принц, щелкая крышкой серебряных часов, – у нас еще достаточно времени, мадемуазель, чтобы обсудить ваше поведение и уладить то, что очень нуждается в улаживании. Я безучастно сидела на стуле, не вполне разобрав смысл его слов. У меня совершенно не было сил. Уже долгое время я не спускала Жанно с рук, и локти у меня онемели. – Должен признаться, Сюзанна, что вы нарушили все мои планы и вели себя совсем не так, как я вам предписывал. Он пододвинул плетенное из лозы кресло и сел рядом со мной. – Вы думаете, мне так нужно было посетить Мартинику, если я приехал сюда? Да я, тысяча чертей, до самой смерти не появился бы здесь. Я был в Париже, когда Воклер привез мне весьма тревожные известия о вашем исчезновении. Я примчался сюда, провел тщательные поиски – и что же? Я нахожу вас в доме вашего нового любовника, какого-то грязного итальяшки, даже не дворянина, черт побери! Я смотрела на него с изумлением. Мало-помалу до меня доходил смысл слов принца, но все-таки… |