Онлайн книга «Шпилька. Дело Апреля»
|
– И что это значит? – озадачилась Софья, выслушав новости. – Владелица салона «Шарм» Светлана Сухорукова‑Емельянова никакого отношения к нашей незнакомке из «Лексуса» не имеет? Как такое вообще возможно? Итак, женщина оказалась не той, за кого её принимали. Настоящий заголовок для жёлтой прессы! Или, говоря начистоту, описание каждого второго брака: сначала всё кажется волшебным, а потом выясняется, что муж на самом деле не принц, а Иван‑дурак, а жена – не принцесса и даже не лягушка, а скорее всего – жаба, которая так и не научилась выбираться из болота. «Какая‑то чертовщина! А я уже распланировала всю детективную интригу, и вот тебе такой поворот сюжета. Теперь придётся переписывать весь сценарий состряпанного уже сериала», – потеряв дар речи, мысленно вздыхала Софья, уставившись в экран монитора пустым взглядом. – Что‑то не так, Софья Васильевна? – Александр механически помешивал ложечкой кофе, пытаясь растворить не сахар в чашке, а первую неувязку в их версии. – Да всё не так, Саша! Всё шиворот‑навыворот! Получается, что все её подозрения насчёт матери Светланы оказались беспочвенными. Но кто тогда эта таинственная дама? И почему она так разительно похожа на владелицу салона красоты? – Не бывает такого сходства без генетического совпадения, Александр, – Софья Васильевна задумчиво вертела в руке туфлю цвета фуксии, экспроприированную у Коли‑артиста и превращённую в карандашницу. – Двойники – редкое явление, особенно на такой малой территории, как жилой комплекс «Волжские просторы». Статистически невозможно! – Софья перевела взгляд на юную сотрудницу, смакующую печенье. – Это всё равно что открыть две упаковки печенья и не обнаружить ни одного сломанного. Да, Аннушка? Милая, две пачки – это уже перебор! Береги талию, пока она не уплыла от тебя в неведомые дали. Александр хихикнул. Софья Васильевна метнула на него косой взгляд и усмехнулась: – А ты, Сашенька, хотя бы сделал вид, что эта загадка тебя волнует! А тосидишь с таким постным лицом, будто Киршев сообщил тебе не о провале наших гипотез, а нечто само собой разумеющееся. Мол, именно так и должно было быть в нашем деле, и никак иначе. – Софья Васильевна, меня волнуют в данный момент только две вещи: чтобы вы, сломя голову, не влезли в неприятности и чтобы мой кофе оставался горячим, – хмыкнул Данилин. – Причём второе, пожалуй, важнее. Остывший кофе – это трагедия, а вот вы из неприятностей выскочите, как пробка из бутылки шампанского. Я в вас верю! – Пробка из бутылки, Сашенька? В смысле, с хлопком и в непредсказуемом направлении? Ну вот, а ещё говорят, что мужчины не способны совмещать два дела одновременно, – парировала Софья. – Ты умудряешься и кофе свой стеречь, и меня подзуживать – целых два занятия сразу! И куда только смотрит книга рекордов Гиннеса? Не ожидая ответа на свой риторический вопрос, наставница повернулась к Анне с очередной шпилькой – ну надо же было сорвать на ком‑то своё никудышное настроение: – А ты чего замерла, красавица? Полюбуйтесь на неё: застыла, как вишенка в желе, и ресничками хлопает. Анна, всё это время задумчиво жевавшая уголок печенья, вынырнула из своих девичьих грёз. – Да я вот думаю… Если у этой женщины и правда неизвестны имя и фамилия, как же вы её искать собираетесь? Объявление в газету дадите: «Разыскивается особа женского пола, похожая на другую известную женщину»? |