
Онлайн книга «Край вечных туманов»
– Вот и все, – сказала я. – Таким образом я здесь оказалась. Отныне господин де Лескюр – мой самый близкий друг. – И мой тоже. Он присел к столу, порывисто взял мои руки в свои. – Знаете ли вы, что еще в сентябре прошлого года я вас похоронил? Что в Вене в соборе Сан-Стефано уже дважды служились по вас заупокойные мессы? Я смотрела на него изумленно. – Ну да, я понимаю, что от меня не было никаких известий, но все же…, зачем же мессы? – А я вам сейчас расскажу. Он произнес это так многозначительно, что я насторожилась. – Слушайте, Сюзанна, вам это будет любопытно. Газеты в Вене сразу сообщили о кровавых сентябрьских убийствах 1792 года. Писали, что в Париже перебиты все аристократы, а ведь я знал, что вы в Париже! По-моему, незачем объяснять, что я тогда чувствовал. Никто не мог мне дать точных сведений о вашей судьбе, даже те новые эмигранты, что прибывали в Австрию. И тогда мне стало известно, что в Амстердам с какой-то миссией приезжает адмирал Франсуа де Колонн. Это было в начале октября прошлого года. – И что же? – А то, что я имел все основания полагать, что ему, как вашему бывшему мужу, кое-что известно о вас, и я, смирив свою аристократическую гордость, отправился из Вены в Амстердам, разыскал там адмирала и принялся расспрашивать о вас. Он взглянул на меня весьма недружелюбно и сказал. Знаете, что он сказал? Что вы убиты в первый же день избиений, убиты в тюрьме Ла Форс, что он сам видел, как вас убивали! С криком ярости я вскочила на ноги, кулаки сжались. Если бы в этот миг передо мной оказался Франсуа, я бы, наверное, сама убила его. – Надо же, какая подлость! – воскликнула я вне себя. – Да, кто бы мог подумать, – произнес отец. – Разве можно было ожидать подлости от герцога де Кабри? Или от Шаретта? Ну, что касается этого мерзавца, то он еще заплатит мне за свои происки! Выпитое вино бросилось мне в голову, я насилу смогла успокоиться. – Да, от адмирала многого можно было ожидать, но такого! Или он всерьез считает всех, кто изменил его Революции, погибшими? – Это все к счастью, Сюзанна. Кого при жизни дважды отпевали в церкви, тот может уже ничего не бояться. Вы будете жить долго, моя дорогая. – Но все-таки, все-таки. Неужели я была женой этого человека? – Теперь вы можете забыть об этом. – Почему? Он наклонился ко мне и произнес приглушенным голосом: – Теперь вы среди аристократов, а они, да будет вам известно, не знают о том, что вы во второй раз были замужем. Я молчал об этом, даже когда меня пытались расспрашивать. В Австрии, в Турине, в Англии – везде, где находятся французские эмигранты, вы пользуетесь незапятнанной репутацией, вас считают вдовой принца д'Энена, а это, поверьте, весьма почетно. – О да, теперь я отдаю должное вашей предусмотрительности, – весело сказала я. – Только зачем все это? Во время Революции не имеет значения, была ли я замужем или нет. В любом случае меня ждет гильотина. – Я переправлю вас за границу. – За границу? Я пораженно смотрела на отца. Неужели он не понял? Я разыскивала его вовсе не для того, чтобы нынче же утром убежать в Англию. – Отец, я, разумеется, очень хочу оказаться в безопасности, но сейчас об этом не может быть и речи. – Позвольте же узнать почему? – нахмурившись, спросил он, – это снова ваше итальянское упрямство? – Нет. Это снова мой сын. Мой Жанно, который нынче находится в Сент-Элуа и ради которого я и предприняла это путешествие. Странное впечатление произвели эти мои слова. Принц не рассердился, не выказал даже раздражения. Он посмотрел на меня задумчиво и очень внимательно. – Ах, этот мальчик… Я вся внутренне напряглась. Мы коснулись вопроса, который всегда будил во мне враждебность к отцу. Ведь это он пытался забрать у меня сына. Всякий раз, когда я вспоминала об этом, то невольно чувствовала гнев. – Я никогда не видел его. Только раз, когда он был в пеленках, во время того прискорбного случая на Мартинике. Ах, он называет это прискорбным случаем! Я сдерживалась, но глаза мои метали молнии. – Вы, кажется, назвали его Жанно. Да? – Да. – Сколько ему сейчас? – Без двух месяцев шесть. – Гм… Он что-то задумал, это точно. Я насторожилась. – Отец, вы поможете мне добраться до Сент-Элуа? – резко спросила я. – Сегодня в шесть утра я отплываю в Англию и вернусь только через неделю. – Да, но… вы можете взять меня на корабль и высадить, например, в Лорьяне, это же по пути в Англию! – Я не стану заходить в Лорьян, как не стану делать ничего такого, что поставило бы под сомнение успех моей очень важной миссии. – Значит, вы отказываетесь помочь мне? Вы поступаете так же, как Шаретт! – Нет, – задумчиво сказал он, – я помогу вам, но сделаю это иначе, чем вы предлагаете. – Как? – Я отправлюсь вместе с вами в Сент-Элуа, когда вернусь из Англии. В конце концов, я имею право увидеть… гм, своего внука. И свое родовое имение, где не был пять лет. У него была, без сомнения, какая-то тайная мысль. И откуда взялось это неожиданное желание видеть своего внука? Он никогда не называл его так. Более того, даже когда мы жили в Париже, а Жанно обитал на перекрестке улиц Кок-Эрон и Платриер, когда Революция еще не началась, отец не изъявлял желания даже издали посмотреть на него. – Вы обещаете мне? – спросила я тревожно. – Клянусь честью рода де Тальмонов, Сюзанна. Он поднялся, надел перевязь, прицепил шпагу и, наклонившись, взял со стула свой синий дорожный камзол. – Мне пора. За окнами уже светает. Он обнял меня и поцеловал – очень сдержанно, по своему обыкновению. – Будьте уверены, моя дорогая, здесь, у мэтра Моно, вы в полной безопасности. – Но будете ли в безопасности вы по дороге в Англию? – спросила я с волнением. – Меня повезет голландский бриг, и в кармане у меня документы на имя чиновника французского посольства в Амстердаме. Здешние провинциальные власти никогда не смогут распознать фальшивку. – Вы едете за оружием? – проговорила я. – Да. За большой партией ружей, сабель, пуль и пороха. Но вам лучше не думать об этом, моя дорогая. Он еще раз поцеловал меня и, резко повернувшись на каблуках, вышел. Я услышала его твердые шаги на лестнице. |