
Онлайн книга «Этот несносный Лука»
— Будьте вы прокляты! — закричал другой. Нам нужна работа, а твой отец внезапно закрыл фабрику в Англии только потому, что здесь рабочая сила обходится ему дешевле. Никакой компенсации, никаких сокращений. Он просто исчез. Где он? — Мой отец сейчас за границей. Пожалуйста, позвольте мне пройти. — Скажи нам, где он, — требовали мужчины. Мы проделали этот путь не для того, чтобы ты нас обманывала. Ребекка испугалась. — Отец приедет на следующей неделе, — в отчаянии произнесла она. — Я передам ему, что вы искали его, и, конечно же, он поговорит с вами. В ответ раздался грубый смех. — Он захочет поговорить с нами в последнюю очередь, он сбежал.., не ответил ни на одно письмо. — Но что я могу сделать? — закричала она. — Ты останешься с нами, пока он не приедет за тобой, — произнес один из мужчин. — Ну уж нет, — сказал вдруг кто-то твердым голосом. Все только сейчас заметили, как из-за деревьев вышел и остановился поблизости молодой человек. Его присутствие произвело впечатление на пришельцев — и не столько из-за его роста и ширины плеч, сколько из-за свирепости лица. — Встань позади меня, — попросил он Ребекку и двинулся к мужчинам. — Иди отсюда, — угрожающе промолвил один из мужчин. Юноша, не сказав ни слова, небрежно развернулся и с легкостью опрокинул мужчину на землю. — Ото… — сказал другой. Больше он не сказал ничего, поскольку юноша предостерегающе взглянул на него. — Убирайтесь отсюда. И не возвращайтесь. Рабочие ушли. — Спасибо, — пылко произнесла Бекки. — Ты в порядке? — Да, благодаря тебе. Трое сердитых мужчин испугали ее. Но этот человек по-своему был тоже опасен. — Они ушли и больше не вернутся, — сказал он. — Спасибо. — Она старалась говорить по-английски медленно, чтобы он смог понять ее. — Я так обрадовалась, увидев тебя. Я думала, мне уже никто не поможет. — Не старайся говорить медленно, я знаю английский, — сказал он гордо. — Извини, я не хотела задеть тебя. Откуда ты взялся? — Я живу как раз за теми деревьями. Пойдем со мной, угощу тебя чашкой чая. — С удовольствием. Они пошли вместе к его дому. — Я всех знаю здесь, но этих троих никогда прежде не видел. — Они приехали из Англии, искали моего отца, но сейчас он далеко, и это разозлило их. — Может, тебе не стоит гулять одной. — Я не знала, что они здесь, и потом, почему я не могу поехать одна, ведь это земля моего отца? — Ах да, твой отец — англичанин, о котором все говорят. Но не вся земля принадлежит твоему отцу. Вот эта узкая полоска земли, которая граничит с домом, принадлежит мне, а я не собираюсь ничего продавать. — Но папа сказал мне… — Она осеклась. — Он сказал тебе, что купил здесь всю землю. Но он, видимо, упустил этот участок. — О, это здорово, — вырвалось у нее. Они свернули за угол и вышли к маленькому каменному строению. Высокий холм защищал его, рядом росли раскидистые сосны, дом выглядел очень уютным. — Вот мой дом, — просто сказал он, — но предупреждаю: он не такой живописный внутри. Это оказалось правдой. Внутри все обветшало, пол был выложен каменными плитками в старомодном стиле. Везде валялись инструменты и деревянные доски — очевидно, юноша приводил дом в порядок. — Садись. — Юноша указал на деревянный стул, который выглядел грубым, но оказался удивительно удобным. Чайник стоял на плите, и юноша быстро приготовил чай. — Как тебя зовут? — спросила она. — Лука Монтезе. — А я — Ребекка Солвей. Бекки. Он взглянул на маленькую изящную руку, протянутую к нему. Казалось, впервые уверенность покинула его. Помедлив, Лука протянул в ответ свою. Она была широкой и сильной. Выглядел же Лука неряшливо. Его темные спутанные волосы, спадавшие на широкие плечи, явно нуждались в стрижке. Юноша носил поношенные черные джинсы и черный жилет. Он был крепкого телосложения и ростом более шести футов. Геркулес, подумала она. — Ребекка? — переспросил он, и его взгляд стал мягче. — Другие называют меня Бекки. Ты — мой друг, не так ли? Особенно после того, как спас меня. Всю свою короткую жизнь Ребекка очаровывала людей обаянием и красотой. Для нее было странно, если кто-то не восхищался ею, но сейчас она чувствовала настороженность юноши. — Да, — сказал он наконец, преодолевая неловкость. — Я твой друг. — Ты живешь здесь один или с семьей? — У меня нет семьи. Это был дом моих родителей, а теперь он вместе с землей принадлежит мне. — А я не спорю. Это твое, твое. — Жаль, что твой отец так не считает. Где он сейчас? — В Испании. Он будет дома на следующей неделе. — До тех пор, я думаю, тебе лучше не ездить одной. Ребекка думала о том же, но его властный тон заставил ее возмутиться. — Прошу прощения? Он нахмурился: — Нет никакой нужды просить у меня прощения. — Нет, я не то хотела сказать, — пыталась она объяснить, понимая, что он знает английский не так хорошо, как утверждает. — «Прошу прощения» значит «Кто ты такой, чтобы приказывать?» Он нахмурился снова. — Почему прямо не сказать? — Потому что… — Объяснение казалось ей слишком трудным. — Ребекка заговорила с ним на диалекте. — Не говори, чего мне следует делать. Я буду ездить, когда пожелаю. — Если с тобой снова что-то случится, а меня не будет рядом, кто придет тебе на помощь? спросил он на тосканском. — Они скоро уедут. — А если нет? — Ну.., нет так нет. — Она никак не могла придумать достойный аргумент. Легкая улыбка появилась на его лице. — Это не ответ. — О, не будь таким занудой! — раздраженно сказала она. Улыбка превратилась в усмешку. — Ладно, как хочешь. Ребекка кротко улыбнулась. — Может быть, ты прав. Лука снова наполнил ее чашку, и она отпила с удовольствием. — У тебя очень вкусный чай. Я поражена. — А я поражен, что ты так хорошо говоришь на моем диалекте. |