Книга Смертельная жара, страница 114 – Патриция Бриггз

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Смертельная жара»

📃 Cтраница 114

— Вот это место, — сказал Марсден. — У нас есть ордер на обыск, который мы быстро получили из-за террористической угрозы и пропавшего ребенка. Лидс позвонил в управляющую компанию, и там ответили, что дом пустует с тех пор, как их попросили выселить арендатора. Женщина добавила, что их компания все еще присматривает за домом, но с декабря прошлого года у них нет записей о каком-либо обслуживании, и они не связывались с владельцами. Она не знала, почему выселили предыдущих арендаторов, только то, что владельцы попросили об этом. Ее начальник в отпуске во Флориде. Она ищет документы на дом.

Деревянные ворота были полуоткрыты. Левая створка печально повисла.

Марсден шагнул вперед, но Чарльз его остановил.

— Лучше впереди пойдем мы с Анной. Неизвестно, что там, и нас двоих ранить тяжелее, если в доме окажется что-то плохое.

Марсден поднял руки и отступил.

— Хорошо.

— И держитесь позади нас, — добавил Чарльз. — Если это дом фейри, он вряд ли убежит. — Именно поэтому он не любил работать с людьми, их слишком легко убить. — Оставайтесь позади, и мы сделаем все возможное, чтобы вы выжили, если он нападет.

Лесли вытащила оружие и прижала его к ноге.

— Мы сделаем то же самое для вас, — сухо заметила она.

Чарльз улыбнулся ей, а затем протиснулся в щель между высокими воротами, Анна шла рядом с ним.

Это не первая опасная ситуация, в которую попадала Анна вместе с мужем. Если честно, она испытывала унижение из-за своей реакции на фейри в саду мисс Джеймисон. Большой злой оборотень испугался маленького трусливого садового фейри. Как там его назвал Чарльз? Хранитель.

Унижение лучше, чем ужас при мысли о Джастине. Забавно, но Анна не помнила, чтобы так боялась его, когда тот был жив. Она его опасалась, но не до дрожи в коленках. Может, магия хранителя усилила ее страх. Но если так, то почему ее все еще тошнит?

Но сейчас у нее имелась работа, и она заточила Джастина в темную темницу своего разума, где он и оставался, беспокоя ее только в кошмарах.

Двор был пуст. На красной почве с пятнами засохшей растительности негде укрыться. Анна сделала глубокий вдох, но не почувствовала ничего необычного: ни магии, ни фейри, ничего, кроме пыли.

И все же она опустила нос и пошла дальше. Она слегка прижала уши от беспокойства, которое, как надеялась, было вызвано недавним испугом.

«Ты что-нибудь чувствуешь?» — спросил ее Чарльз.

Она угрожающе оскалилась.

«Ничего, — ответила она ему, — и все же…»

Анна задрожала, несмотря на жару полуденного солнца. Еще не лето, но в Скоттсдейле все равно жарко, почти восемьдесят градусов. Она чувствовала запах пота остальных.

«Я позволила тому фейри напугать меня, — сказала она. — Я сейчас на взводе».

Чарльз покачал головой.

«Здесь нет ни птиц, ни насекомых, вообще ничего живого. Но здесь есть призраки, они обжигают мою кожу своим дыханием. Будь начеку».

— Войдем через парадную дверь? — спросила Лесли.

— Если он там, то уже знает, что мы рядом, — сказал Чарльз. — Без разницы войдем через парадную дверь, через заднюю дверь или по дымоходу, мы не сможем застать его врасплох.

«Я никого не чувствую. А ты, Анна?»

Она отрицательно покачала головой, но зарычала.

«Ты их ощущаешь?»

— Да, — ответил он, положив руку ей на голову. — Мертвые здесь сильнее. Это место населено призраками в истинном смысле слова навахо. Я чувствую, как они пытаются меня удержать.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь