Онлайн книга «Смертельная жара»
|
Да, Чарльз подозревал, что Мэгги не передаст его. — Я удивлен, что ты вообще получил его, — сказал он, признавая свою вину. — Но мы не рассылали приглашения по почте.Просто звонили. Я трижды пытался дозвониться до Мэгги. Во второй раз я просто оставил сообщение. Джозеф рассмеялся, а потом закашлялся. — Это ужасный кашель, — обеспокоенно произнес Чарльз. — Я в порядке, — непринужденно ответил Джозеф. — Я хочу познакомиться с твоей женой, чтобы понять, достаточно ли она хороша для тебя. Почему бы тебе не привести ее сюда? Чарльз мысленно сделал подсчеты. Он познакомился с Джозефом, когда ему было около двенадцати лет, вскоре после Второй мировой войны. Сейчас Джозефу было за восемьдесят. В последний раз он видел его, когда тому было за шестьдесят. Прошло двадцать лет, подумал он в ужасе. Неужели он был таким трусом? — Чарльз? — Хорошо, — решительно сказал Чарльз. — Мы приедем. — Его взгляд снова упал на стикер, и это натолкнуло его на мысль. — Вы с Хостином все еще разводите лошадей? Три дня спустя Челси Сани сняла солнцезащитные очки и вышла из машины. Проходя мимо, она похлопала по большой вывеске, которая гласила, что «Солнечный веселый детский сад» — это место, где дети счастливы. На огороженных игровых площадках по обеим сторонам тротуара не было детей, но как только она открыла тяжелую дверь детского сада, ее встретил веселый детский смех, и она улыбнулась. Возле ее дома имелись детские сады, но этот был чистым и организованным, и здесь с детьми занимались. И ее детей лучше отвлекать чем-то. Когда она заглянула в класс, где учились четырехлетние дети, Майкл заметил ее и засмеялся, бросив игрушку и подбежав к ней. Она подхватила его на руки, зная, что скоро он не позволит ей этого делать. Челси подула ему на шею, и он захихикал и вывернулся из ее рук, чтобы подбежать к вешалке, где висел его рюкзак. Учительница помахала ей рукой, но не подошла поболтать, как делала иногда. Ее помощница с улыбкой помогла Майклу надеть рюкзак, а затем отвлеклась на маленькую девочку в розовом платье. Майкл взял Челси за руку и начал танцевать под музыку, которую слышал только он. — Сначала мы заберем Маки, а потом пойдем домой, — сказал он ей. — Верно, — согласилась она, когда они шли по коридору. Она открыла дверь в класс Маки и увидела, что та сидит в углу, наказанная, сложив руки на груди, с привычным упрямым выражением лица. Челси не раз видела такое выражение на лице своего мужа. — Привет,тыковка, — сказала она, протягивая свободную руку и давая дочери разрешение встать. — Плохой день? Не вставая со стула, Маки задумалась над ее словами, а затем торжественно кивнула. Новая учительница, которой было около двадцати, поспешила к ним, оставив остальных детей с помощницей. — Совместное времяпрепровождение прошло не очень хорошо, — произнесла она немного мрачно. — Нам пришлось поговорить с Маки о том, как нужно относиться к другим детям. Не уверена, что разговор помог. — Я же вам сказала, что она не хожо, — упрямо твердила Маки. — Небезопасно находиться рядом с тем, кто не хожо. — Она уже взрослая и должна говорить четко, — продолжила учительница, чье имя Челси не могла вспомнить. — Она говорит четко, — вмешался Майкл, всегда готовый защитить свою сестру. — Хожо — это слово на языке навахо, — объяснила Челси, когда Маки наконец встала со стула и крепко схватила мать за руку. Ее хватка говорила: «Союзник среди врагов», и это значило, что Маки не считала, что сделала что-то плохое. Она никогда не жаловалась матери, когда плохо себя вела. — Их папа или дедушка время от времени учит их некоторым словам. Хожо — это, — сложное и простое одновременно, но труднообъяснимое, — то, какой должна быть жизнь. |