Онлайн книга «Смертельная жара»
|
Поэтому она затронула другую тему, которую он не хотел обсуждать. — Ты готов рассказать мне, куда мы направляемся? Чарльз чуть улыбнулся. Анна усмехнулась в ответ. — Я просто пытаюсь решить, что это — подарок на день рождения или работа. — Она была уверена, что это подарок на день рождения. До ее дня рождения оставалось две недели, но Чарльз никогда не шутил по поводу заданий от своего отца. — Это подарок, — согласился Чарльз. Анна шутливо ударила его по плечу. — Осторожнее, — сказал он ей, слегка покачивая крыльями самолета. — Если ты продолжишь бить пилота, мы можем разбиться. Не испугавшись, она хмыкнула. Что бы Чарльз ни делал, он делал это хорошо. — Куда мы едем? Кроме направления Аризоны. — Он уже рассказал ей об Аризоне где-то между разговором о работе в полиции и разговором о фильмах. — Аризона — очень большой штат. — В Скоттсдейл, — сказал он ей. Анна нахмурилась, глядя на него. Она знала о Скоттсдейле только одно. — Мы едем играть в гольф? Ее отец любил играть в гольф во время своих редких отпусков. — Нет, мы будем заниматься тем, чем славится Скоттсдейл. — Отправимся на курорт, чтобы потусоваться со знаменитостями? — с сомнением спросила Анна. — Мы выберем тебе лошадь. — Джинкс — моя лошадь, — немедленно сказала она. Чарльз сказал ей, что Джинкс полукровка,хотя основная порода в нем — чистокровная верховая. Он приобрел стареющего мерина на открытом аукционе, перекупив его у мясника. Анна научилась ездить на нем верхом. — Нет, — мягко возразил Чарльз. — Джинкс — отличный конь, но он тебе больше не нужен. Он хороший конь для обучения, но ленивый. Ему не нравятся долгие прогулки и когда его просят ускориться. Тебе нужен другой конь. Я знаю, в каком месте для него будет хороший дом. Он станет очень медленно возить детей, и он будет в восторге от этого. — Разве в Монтане нет ни одной лошади, которая подошла бы мне? Чарльз улыбнулся. — Мой старый друг разводит арабских скакунов. На днях я разговаривал с ним по телефону, и это навело меня на мысль о твоем дне рождения и о том, что тебе пора завести другую лошадь. Анна откинулась на спинку сиденья. Арабская лошадь. Перед ее мысленным взором заплясали образы черного жеребца. Она не смогла сдержать радостный вздох. — Мне нравится Джинкс, — повторила она. — Я знаю, — сказал Чарльз, — и ты ему нравишься. — Он красивый, — продолжила она. — Да, — согласился Чарльз. — Он также с облегчением увидит, как ты седлаешь другую лошадь, и снова уснет. — Арабские скакуны похожи на карусельных лошадей, — настаивала Анна, все еще чувствуя себя так, будто предала дружелюбного мерина, который так многому ее научил. Чарльз рассмеялся. — Это правда. Арабские скакуны могут тебе не подойти. Они подходят не всем. Они как кошки: тщеславные, красивые и умные. Но ты неплохо ладишь с Асилом, который тоже тщеславен, красив и умен. Тем не менее, если здесь мы не найдем тебе подходящую лошадь, то можем посмотреть что-нибудь поближе к дому. — Хорошо, — сдалась Анна, но перед глазами уже стояла картина, как она во весь опор скачет на черном жеребце без уздечки и седла по пляжу на необитаемом острове. Чарльз, должно быть, увидел это в ее мыслях, потому что улыбнулся. Затем ее внимание привлекла одна назойливая мысль, на которую она не сразу обратила внимания, потому что была ослеплена словами про лошадь. |