Онлайн книга «Смертельная жара»
|
Кейдж мрачно улыбнулся. — Справедливо. Пока то, что причинило вред Челси, не будет уничтожено, мне все равно, на чьей стороне сражаться, на стороне людей, оборотней или канадских констеблей. Хотя мне бы хотелось участвовать. — Он убрал остатки еды обратно в холодильник и сказал: — Но это нападение не на Хостина или его стаю. Похоже, Челси стала случайной жертвой. Или это произошло из-за ее ведьмовского происхождения, а не из-за оборотней. — Челси — внучка Хостина по мужу, — прорычал Уэйд. — Это нападение на стаю, каким бы ни был мотив фейри. Чарльз кивнул. — Согласен. — И, — сказала Анна, — если бы мы узнали о ребенке, которого похитили фейри, мы бы все равно отправились на поиски. Не важно чьего ребенка: человека, ведьмы или оборотня. Чарльз услышал глубоко укоренившийся в ней инстинкт защиты — инстинкт, который не имел ничего общего с волчицей в ней. Он готов признать, что Анна была бы замечательной матерью. Уэйд ухмыльнулся, увидев ее ярость. — Ты говоришь умно. Считай, что я в деле. — В любом случае, — сказал Чарльз Кейджу, — я считаю, что нападение на Челси было направлено на Маки, а не на стаю. Это скорее случайность, чем спланированное нападение. Однако фейри, как известно, настойчивы. Не думаю, что ваша семья будет в безопасности, пока мы не найдем преступника. Кейдж хмыкнул. — Я оставлю детей здесь, где Хостин сможет за ними присмотреть. — Он помолчал. — Когда он успокоится и вернется. А Челси… — Наша стая присмотрит за Челси, — настоял Уэйд. Он улыбнулся на ворчание Кейджа. — Хостин иногда сам себя загоняет в угол, но я знаю его очень давно. Он вытащит голову из своей… — Он взглянул на Анну и закончил: — Он справится. Он всегда справляется. — Да, — ответил Кейдж без особой уверенности. — Думаешь, мы найдем девочку? — спросила Анна, выходя из ванной, готовая ко сну. — Да, — сказал Чарльз. —Потому что мы не остановимся, пока не сделаем это, даже если нам придется разбирать этот город по кирпичику. Она замерла, затем повернулась к нему. — Ты тоже чувствуешь злость? — Ей пять лет, — продолжил он. — И она месяцами находилась в руках фейри. Анна кивнула. — Мне кажется, мы должны еще немного пойти по следу. Но не думаю, что это принесет пользу, потому что после того, как мы ничего не нашли у Миллеров и в детском саду, больше негде искать. — Иди сюда, — позвал он. Анна забралась на кровать и бросилась в его объятия. — Мы найдем этого фейри, — пообещал он ей. — Не знаю, успеем ли мы спасти Аметист. Но мы успеем спасти следующего ребенка. Она прижалась к нему. — Хорошо. Чарльз чувствовал радость братца волка от свирепости их пары. Он никогда бы не принял как должное ее присутствие в своей жизни. Он так долго был один и не сомневался, что так будет всегда. Он пугал даже других оборотней. И именно часть Чарльза, а не братца волка, не хотела никого искать. Он понимал, что забота о другом человеке сделает его уязвимым. Убийца на службе отца не мог позволить себе никаких слабостей. И однажды появилась Анна: сильная и веселая, несмотря на причиненные ей злодеяния. Сначала она приручила братца волка, но еще до того, как он провел в ее присутствии десять минут, Чарльз понял, что она будет принадлежать ему. Что она нужна ему. — Ты рычишь, — пробормотала она сонным голосом. — О чем ты думаешь? |