Онлайн книга «В плену их страсти»
|
Хмыкнув, в который раз отметила про себя, что у близнецов очень даже неплохой вкус. Ну, или у того, кто это выбирал. Я надела платье, собрала волосы на затылке в высокий хвост и поспешила на кухню откуда на весь дом разносился просто божественный запах свежей выпечки. — Доброе утро, — поздоровалась я, глядя на невысокую женщину, которая крутилась у плиты напевая себе под нос какую-то песенку на неизвестном мне языке. — Доброе утро, bella donna! [1] — обернувшись с улыбкой ответила она. Домоправительница, Маргарита, оказалась очень улыбчивой женщиной средних лет, с пышными формами и тёмными вьющимися в кольцо волосами. Она что-то активно помешивала на плите, но это совсем не мешало ей рассматривать меня с большим любопытством, отчего улыбка женщины становилась всё шире и шире. — Una bella donna! [2] — ещё раз с восхищением воскликнула она. — Белла… что? — не поняла я. — Красавица, говорю! — пояснила она. — Присаживайся за стол, милая. Угощайся. Панкейки сегодня получились на славу: пышные, румяные. М-м-м, пальчики оближешь. А через пару минут будет готова фриттата. Я смущённо присела за стол, который был уставлен разными вкусностями: фрукты, овощи, красная рыбка на поджаренных тостах, целая тарелка с разнообразными сырами и панкейки. Первым делом я конечно же потянулась за ними — очень уж они аппетитно выглядели. Откусила кусочек. Действительно вкусно! Разглядев на столе вазочку с мёдом, тут же подгребла её поближе к себе. Медок оказался свежим, ароматным, тягучим. Макнув в него панкейк я отправила его в рот и с блаженным стоном прикрыла глаза. М-м-м! Как же это вкусно! Обожаю свежий мёд. — Вкусно? — интересуется Маргарита. — Очень! Женщина подошла к столу и поставила передо мной тарелку с неизвестным блюдом под названием фриттата. Это оказался пышный омлет с кусочками помидор, сладким перчиком и ароматными специями. Пахнет — зашибись! Или просто я очень голодная. Маргарита присела напротив меня и с загадочной улыбкой стала за мной наблюдать. — Кушай, bella, кушай. — Вообще-то меня Алиса зовут, — пояснила я, отрезая ножом кусочек омлета. — Я знаю. А меня зовут Маргарита. — Вы итальянка? — Да. Мы с мужем много лет назад приехали сюда из Италии. Ну и… прижились тут. Спасибо господину Макларену, он принял нас на работу и обеспечил жильём. Муж мой, Хосе, присматривает за лошадями, а я слежу за домом и готовлю для хозяев разные итальянские блюда, когда они тут живут. Особенно мальчишки очень любят мою стряпню. — А где, кстати, близнецы? — кивнула на две недопитые кружки с кофе на столе. — Они ушли на улицу. Даже не позавтракали толком: похватали всё на ходу. Хосе сейчас собирается поехать в город за витаминами для лошадей, так вот, ребята пошли с ним что-то обсудить. Я тут же уцепилась за её слова. — А до Брисбена отсюда далеко? — Ой, Брисбен далеко, совсем далеко. — А куда же тогда поехал ваш муж? Женщина уставилась на меня недоумевающим взглядом. — Как куда, в Кэрнс конечно. Ага! Значит мои догадки оказались верны — мы всё-таки недалеко от Кэрнса. Ну, это уже кое-что. Я закивала со знанием дела. — А, ну да, конечно, Кэрнс… Послушайте, Маргарита, мне очень нужно позвонить. У вас есть телефон? — говорю, а сама нервно оглядываюсь на дверь. Не хотелось бы, чтобы кто-то из близнецов услышал наш разговор. |