
Онлайн книга «Магнат по найму»
Вновь заглянула Элис: — Мисс Нортон просят к телефону. Дженнифер с озадаченным видом подняла трубку и услышала голос брата. — Только дай тебе волю, и ты бездумно полетишь стрелой куда угодно, — упрекнул он. — Звонил Барни. Он на седьмом небе из-за подорожания акций. — Да что ты? — вздохнула она. Как только компания приобрела широкую известность, Барни мечтал о повышении курса акций, и теперь это произошло. Как сказать ему, что это всего лишь иллюзия? — Он хочет, чтобы ты привела Стивена Лири на обед. — Видишь, что ты наделал, — обратилась Дженнифер к Стиве ну. — Мой дед приглашает тебя на обед. — Прекрасно! Я принимаю приглашение. — И тогда эта безумная история получит продолжение. Конец этому будет? — Кто знает? — ответил он с насмешкой. — Но интересно узнать. Он взял у нее трубку. — Мистер Нортон, благодарен вам за приглашение. Дженнифер подняла вторую трубку и услышала голос Тревора: — Мой дед хочет видеть всех у себя дома послезавтра. Он надеется, что вы не побоитесь остаться в меньшинстве. — Я мог бы взять с собой сестру. Будет кому меня защитить, — предложил Стивен. — Мы будем рады видеть у себя вашу сестру, мистер Лири, если ей не наскучит наше общество. — Мод очень серьезный человек. Уверен, вы поладите. — Обговорите детали с Дженнифер. — Тревор положил трубку. Встретив негодующий взгляд мисс Нортон, Стивен сказал: — Мне не терпится поближе узнать вашу семью. Я передам приглашение сестре. — Барни ждет нас в восемь вечера, — сухо произнесла Дженнифер. — Мы будем в восемь. Кстати, ты заметила, что я выиграл пари? Я же говорил, что и недели не пройдет как ты свяжешься со мной. — Но тебе все было известно. Это обман. — Ты мне должна. Плати. — Еще чего! — А что, если пресса узнает, как «Нортонс» платит долги чести? — абстрактно размышлял Стивен. Заметив дразнящий огонек в его глазах, Дженнифер удержалась от ответа. Она понимала, что нужно бежать, просто из чувства самосохранения, но… — Хорошо. — Она пыталась говорить спокойно. — Даю на поцелуй ровно пять секунд. — Думаю, мы не станем так растягивать процесс. — Он чмокнул ее в щеку. — Ну вот. Можешь ударить меня, если хочешь. — То, что я хотела бы сделать, не поддается литературному описанию. Только вспомню, как ты вел себя вчера … обманул, сказав, что всего лишь нуждающийся актер, а запонки взял под обманным предлогом. Верни. — Не могу. Я отправил их Майку Харкеру, передав твои слова о том, сколько он может за них получить. — Мне пора идти. Увидимся за обедом. — Жду с нетерпением. По чистой случайности следующим вечером Стивен проезжал мимо дома Дженнифер. Он посещал важного клиента, иначе бы не оказался в этих краях. Неплохо бы заехать к ней. Интересно увидеть ее в том, что он считал «обычной обстановкой». Еще интереснее было бы застать ее врасплох. Неизвестно, какой из этих мотивов был сильнее, но, поскольку он был честен с собой, Стивен решил, что хотел бы застать ее врасплох. Но судьба рассудила иначе, и ему оказали совсем не тот прием, на который он рассчитывал. Правда, на его звонок откликнулись быстро. Дверь тут же открылась, и в ней показалась Дженнифер со словами облегчения: — Слава богу, вот и вы! Я так беспокоилась. Боюсь, нет времени … А, это ты … Стивену приходилось слышать разные приветствия от женщин, например «Дорогой, как чудесно видеть тебя!» или «Как ты смеешь здесь показываться!». Но «А, это ты …» было чем-то новым. — Полагаю, ты ждала не меня? Она молча пробежала мимо него по садовой дорожке и выбежала на улицу. Посмотрела в обе стороны и, не увидев того, кого ждала, заметалась в расстроенных чувствах. Стивен едва узнавал ее. На Дженнифер были старые джинсы и бесформенная рубашка, прятавшая все. Кроме ног, красоту которых хлопковая ткань скрыть не могла. А лицо? Косметики на нем не было. Волосы же представляли собой какой-то спутанный клубок. Едва ли Стивен мог представить больший контраст с элегантной женщиной на банкете или с мстительным ангелом, ворвавшимся к нему в офис. — Это ужасно, — простонала она, возвращаясь к дому и закрывая дверь. — Благодарю. — Он был несколько уязвлен. — Прошу прощения, что я такое бедствие. — Дело не в тебе. — А кого ты ожидала увидеть? — Ветеринара, — в ее голосе было отчаяние. — У Лапки только что начались роды. — У Лапки? — Моей кошки. Она не совсем моя, но забрела ко мне и осталась, а затем начала странно себя вести, и я вдруг заметила, что у нее слишком толстые бока … — Не так быстро. Что значит «странно вести себя»? — Кошка роет ямы в саду и пытается устроиться в них, и часто дышит, словно ей больно. — Где она? — Я устроила ее в коробке в передней. Он посмотрел туда, где в картонном ящике, устеленном подушками, свернулась Лапка. Стивен опустился рядом на колени, мягко ощупывая ее брюшко. — Да, у нее не меньше четырех котят. — Ты умеешь обращаться с кошками? — с надеждой спросила Дженнифер. — Когда я был маленьким, соседская киска приносила котят дважды в год. Почему-то она выбрала наш сад, чтобы окотиться, вот я и набрался опыта. Дженнифер исчезла в кухне и вернулась со стопкой газет. Стивен осторожно поднял Лапку, передав ее женщине, убрал подушки и устлал ящик этими газетами. Кошка все обнюхала и удобно расположилась на них. — Ты ведь знаешь, чего ей хочется? — спросил Дженнифер с улыбкой. — Хорошо хоть кто-то знает, что нужно делать. — Но лучше найти настоящего ветеринара. — Он давным-давно должен быть здесь. Я приняла тебя за него. Позвоню и выясню, в чем дело. Дженнифер исчезла прежде, чем Стивен успел открыть рот. — Никто не знает, где он, — сообщила она через некоторое время. — Уехал из клиники полчаса назад, но словно в воду канул … Лапка что, ест сосиску? — Нет, это котенок. Появился минуту назад. Она лижет его, чтобы он правильно дышал. Алым язычком Лапка вылизывала маленький комочек. Дженнифер протянула руку, чтобы почесать Лапку за ушком. Стивен тихо поднялся и вышел в кухню, вернувшись с кофейником. — Оставим ее ненадолго, — предложил он. — Это только начало. Ей нужны покой и тишина. |