
Онлайн книга «Мой пылкий граф»
Несмотря на поражение, Селина была счастлива. Денег, полученных за второе место, оказалось больше, чем обычно. Лео нашел ее на крыльце, где она любовалась ими. — Я богата, я богата! — Разве сто долларов — богатство? — Это большой куш, королевский! Ну, может, не очень большой, но кому нужен королевский куш? Долой королей! Селина смеялась, и ее веселье переливало через край. — С королями ты разделалась, — заметил Лео. — Наверное, ты им не доверяешь. — Кому они нужны? Как и парни со званиями. — Ты имеешь в виду титулы? — уточнил он, чувствуя, что разговор принимает опасный поворот. — Долой порочных аристократов? Ох! — Он потер плечо. — В чем дело? — быстро спросила она. — Что у тебя болит: шея или спина? — Все тело, — признался Лео. — Но, кажется, шея болит сильнее. — Ну-ка, дай я попробую. — Она подошла к нему сзади и принялась растирать шею. — Нет, не получается, воротник мешает. Разденься. Она помогла ему стянуть рубашку и принялась разминать ему шею, плечи и спину ловкими, сильными пальцами. — Спасибо, — благодарно сказал Лео, — у тебя отлично получается. — Я часто делаю это. — Ты делаешь массаж всем парням? Разве для этого нет медицинских работников? — Есть, конечно, но когда нечем платить, приходится делать массаж друг другу. У вас в Италии они есть, верно? — неожиданно спросила она. — Кто? — Аристократы. Осторожно, не дергайся, я могу сделать больно. — Разве я дернулся? Я случайно. — Слово «аристократы» застало его врасплох. — Италия — республика, но несколько аристократов у нас есть, — осторожно сказал он. — Ты когда-нибудь встречал их? Я имею в виду, ты разговаривал с ними? — Селина, они же не какая-нибудь разновидность пресмыкающихся! — Напротив! Их надо сажать в клетки и держать в зоопарке. — Но ты же ничего о них не знаешь! — А ты знаешь? — Я знаю, что некоторые из них не так уж плохи. — Почему ты защищаешь их? Ты же должен быть на моей стороне — долой аристократишек, да здравствуют труженики! — И ты хотела бы отправить их всех на гильотину? Селина покачала головой. — Нет, я бы заставила их запачкать руки, работая на полях вместе с такими трудягами, как мы. — Ты же не знаешь, работаю ли я, — возразил Лео, — и чем я занимаюсь в Италии. Селина перестала делать массаж и взяла его большую загрубелую руку. — Знаю, — убежденно проговорила она. — Это рука человека, который не чурается тяжелого труда. Она шершавая и мозолистая, и на ней шрамы. Все это правда, но поля-то его собственные, и он разбогател на них больше, чем Бартон. Его невинный обман угнетал Лео, и внезапно это стало невыносимым. — Селина… Она, казалось, не слышала. Рассматривая его руку, Селина поворачивала ее в разные стороны, потом подняла голову, и Лео был поражен чистосердечием, которое увидел у нее в глазах. Ее взгляд поразил его, и он быстро отвернулся. — Что такое? — тихо спросила она, отпуская его руку. — Ничего. Я… — Он принужденно улыбнулся. — У меня все болит, завтра пойду к костоправу. Сейчас, я думаю, пора спать. Тебе тоже. У тебя был длинный, трудный день. — Да, — мрачно пробормотала она, — очень трудный. Последний вечер родео отметили одним из тех приемов на открытом воздухе, которые Бартон устраивал с большим удовольствием. Лео испытывал странное чувство неудовлетворенности. Завтра ему придется уехать, но он не готов к отъезду. Селина волнует его сердце, но их разделяет пропасть. Образ жизни, страна, язык — во всем у них глубокие различия. Даже будущее они видят по-разному. Только безграничная любовь способна преодолеть такие трудности, но может ли он надеяться на такую любовь, если, судя по всему, эта женщина не верит в нее? Думая об этом, Лео спустился вниз и присоединился к гостям. Селина была уже там. Бартон как радушный хозяин ублажал гостей, произнося тосты, сопровождавшиеся аплодисментами. Лео, глядя на Селину, поднял бокал. В ответ она подняла свой. Когда начались танцы, он с трудом пробрался сквозь толпу и, подойдя к Селине, увидел, что у нее радостно горят глаза. — Я чувствую себя такой счастливой! — призналась она. — Если бы ты только знал, Лео, как я счастлива! — Это замечательно, — мягко откликнулся он. — Я хочу, чтобы ты всегда была счастлива. — Люди из местной газеты взяли у меня интервью. Они расспрашивали о моих «успехах». Заняв второе место в «бочечном» заезде, Селина добилась победы на следующий день, а потом победила и в следующих бегах. — Ты знаешь, как много у меня денег? — спросила она с благоговейным трепетом. — Знаю, ты же сказала мне. Береги их. — Их больше, чем я когда-либо получала! — И что ты будешь с ними делать? — Буду участвовать в соревнованиях. Это поможет мне прожить следующие шесть месяцев. — А потом? — Через полгода у меня будет достаточно денег, чтобы прожить до следующего года. Я добьюсь успеха! Судя по этим словам, она вряд ли собиралась тосковать по нему. Они чокнулись, и он направился к Кэрри. Они танцевали до тех пор, пока не запыхались и не расхохотались. За этим танцем последовал вальс. — Ну как? — Что? — Селина. Она так же без ума от тебя, как ты от нее? — С тех пор как Кэрри поддержала его в споре по поводу быка, она начала изображать из себя его сочувствующую сестру. — Она вовсе не сходит от меня с ума. — В отличие от тебя. — Кэрри, пожалуйста! — Ну, хорошо, хорошо. Только мне показалось, что она ищет тебя, и я собиралась тактично исчезнуть, но… — Ты прелесть! Лео поцеловал ее в щеку и, обернувшись, увидел, что на лице Селины гуляет странная улыбка. — Ты еще не танцевал со мной, — сказала она. Кэрри исчезла, как обещала, оглянувшись только один раз. Она увидела, как Селина и Лео слились в объятии. Некоторое время они танцевали молча. Селина была в смятении. Все, что ей сейчас нужно, это продержаться до отъезда Лео, а потом — просто вычеркнуть его из памяти. Ей не составит труда забыть мужчину, который будет находиться на другом конце света, но сердце подсказывало, что Лео всегда будет с ней, потому что память о нем останется до самой смерти. |