
Онлайн книга «Мой пылкий граф»
— В следующий раз, когда она позвонит, объясни ей, что произошло, и попроси мне позвонить. — Обязательно. — Она не сказала, куда едет? — В Рино, кажется. — Я оставлю там сообщение для нее. Лео попытался думать о предстоящей поездке в Венецию на церемонию бракосочетания своего младшего сводного брата Гвидо с англичанкой Далей. За день до этого состоится свадьба его дяди, графа Франческо Кальвани, и Лизы, его бывшей экономки. Эта церемония будет скромной и пройдет в присутствии ограниченного круга гостей. До поездки в Техас он с нетерпением ожидал радостных семейных событий, но сейчас никакие свадьбы его не радовали. Он послал сообщение с подробным расписанием своих переездов в ближайшие дни на сайт родео в Рино, сообщил номер домашнего телефона дяди в Венеции и своего мобильного, на всякий случай попросил позвонить ему в Белла Подена. До последней минуты у него теплилась надежда услышать голос Селины, но телефон молчал, и тогда он уехал в Венецию. Лео не принадлежал к людям, склонным предаваться мрачным раздумьям. Мир полон смеющихся женщин, и с ними можно хорошо провести время. Однако сейчас эта мысль не улучшила ему настроения. Во Флоренции он сел на поезд до Венеции, откуда моторная лодка, принадлежавшая семье Кальвани, доставила его в Палаццо Кальвани на Большом канале. Лео застал семейство за ужином. Во время ужина Лео старался скрыть свое настроение, и, возможно, ему удалось одурачить мужскую половину семейства, но у женщин были более острые глаза, и, когда все встали из-за стола, Далей и Хэрриет усадили его на диван и уселись по обеим сторонам от него. — Наконец-то ты нашел ее! — Ее? — смущенно спросил он. — Ты понимаешь, кого я имею в виду. Ее! Единственную. Она связала тебя по рукам и ногам. — Как ее зовут? — спросила Далей. Лео не стал увиливать и обманывать их. — Ее зовут Селина, — признался он. — Мы встретились в Техасе и вместе участвовали в родео. — Он умолк. — И? — не выдержали они. — И? Он вспомнил прелесть Селины, ее стройное тело, ее нежность. — Это было чудесно, — коротко ответил он. — Тебе следовало привезти ее сюда, — упрекнула его Хэрриет. — Я не знаю, где ее искать. — Но разве вы не обменялись адресами? — У нее нет адреса, она кочует от родео к родео и живет там, где они проводятся. У меня был номер ее мобильника, но… вы же знаете, у меня украли бумажник, а там был листок с телефоном. Возможно, я больше никогда не увижу ее… Понемногу все разошлись. Гвидо и Далей незаметно исчезли, чтобы насладиться нежностями, подобающими влюбленным. Марк и Хэрриет отправились побродить по улицам Венеции. Лео вышел в сад и увидел, что его тетка Люция мирно сидит, устремив взгляд на звезды. — Я думаю, Марк и Хэрриет могут в любой момент объявить день свадьбы, — сказал Лео, садясь рядом с ней. — Я так надеюсь на это! — с жаром отозвалась Люция. — Ты очень заинтересована в этом браке, да? — с любопытством спросил Лео. — Несмотря на то, что… это брак не по любви? — Да, я устроила его, это правда, я не отрицаю. — Может, лучше бы он сам выбрал себе невесту? — Боюсь, я никогда не дождалась бы этого. У Марка должен быть кто-нибудь, иначе он закончит свои дни в одиночестве, а это будет ужасно! — Есть кое-что хуже одиночества, тетя. — Нет, милый мальчик, нет. Лео промолчал. Впервые в жизни он почувствовал, что это правда. — Я думаю, ты начинаешь понимать это, так ведь? — осторожно спросила Люция. Он пожал плечами. — Я просто не в настроении, слишком долго не был дома. Сейчас у меня с работой завал… — Он не договорил. — Какая она? Лео описал Селину. — Ты очень любишь ее? — Нет, мне кажется, что… — Он сделал попытку оправдаться. — Просто я не могу не беспокоиться. Никто не заботится о ней, у нее никогда никого не было. Эллиот — единственное близкое ей существо. Если бы не этот конь, она бы была совершенно одинока. Ей кажется, что это не имеет значения, она думает, что так она счастливее. — Возможно. Ты же сам сказал, что есть кое-что хуже одиночества. — Я был неправ. Когда я представляю, что такая жизнь продолжается годами… Но это вовсе не обязательно, она может встретить какого-нибудь молодого человека и выйти за него замуж. И через несколько лет ты случайно увидишь ее, а у нее уже будет парочка малышей и еще один на подходе. Лео усмехнулся. — Ты умная женщина, тетя, ты знаешь, что я не хочу этого. — Интересно, чего же ты вообще хочешь. — Что бы это ни было, мне оно, похоже, не достанется. Огни на Большом канале постепенно гасли, огромный дворец закрывался на ночь. Лео встал и помог Люции подняться. — Спасибо, что выслушала меня, — сказал он. — Боюсь, что Далей и Хэрриет приняли меня за клоуна. — В твоей жизни было много мимолетных связей. — Люция похлопала Лео по руке. — Но если Селина — женщина, которая тебе нужна, ты снова встретишься с ней. Хотя я думаю, она просто сумасшедшая, если не найдет тебя. — Может быть, она не хочет искать, — мрачно заметил Лео. — Она любит дороги, переезды с места на место и никогда не знает, что ей принесет следующий день. Так что я все равно не смог бы сделать ее счастливой. — Не надо так говорить. Если тебе суждено любить, ты будешь любить. Но ведь завтра у нас свадьба, будем веселиться. Поздно вечером Селина появилась на ранчо Бартона. — Я слышал, ты очень хорошо выступила в Рино. — У меня еще будут миллионы! — сказала она. — Что-нибудь случилось, Бартон? — Мне звонил Лео. — Неужели? — Не притворяйся, что тебе это безразлично. Мне кажется, что ты волнуешься так же, как он. — Почему он должен волноваться? — Потому что у него украли твой номер телефона, и теперь он сходит с ума: звонит сюда, оставляет сообщения… — Но я не знала… — Конечно, не знала! Мне пришлось уехать на некоторое время, и я попросил передать тебе его сообщения. К сожалению, я попросил Поли. Не знаю, действительно ли он забыл или в этом было что-то еще… — Бартон испытующе посмотрел ей в лицо. — Не связано ли это с тем вечером, когда Поли наступил на вилы? — Я не хотела рассказывать, вы были так добры… — Если тебе от этого станет легче, то скажу, что мне часто хотелось врезать ему. |