
Онлайн книга «Мой пылкий граф»
— Сгинь! Никогда прежде семья Лео не совершала такого путешествия. В этом году, однако, они решили приехать в полном составе, так как им уже стало известно, что Лео, любитель дам с пышными формами, пал жертвой худой как щепка и огненно-рыжей женщины. Зная, что эти планы уже приводятся в исполнение, Лео понимал, что грядет час расплаты, ему предстоит признаться Селине в своем предосудительном богатстве и шокирующем титуле. Интересно, что именно вызовет у нее больший ужас? Пока он пытался придумать, как приступить к делу, события опередили его. Однажды утром Селина, разыскивая его, зашла в кабинет. — Лео, ты здесь? Она толкнула дверь, и та открылась. Лео там не было, но из коридора до нее донесся его голос, и она вошла в комнату, чтобы подождать. Несколько фотографий, лежащих на столе, привлекли ее внимание, и она не смогла преодолеть любопытство. То, что она увидела, заставило ее сначала нахмуриться, а потом изумиться. Это были свадебные фотографии брата Лео — Гвидо. Селина увидела невесту в роскошном платье из белого атласа и кружев и обаятельного жениха с насмешливым выражением лица. Рядом с ними стоял Лео в одежде, которую она никогда не видела на нем раньше. Он был одет с иголочки, расфуфырен в пух и прах. И даже в цилиндре! Ну и что? Все принаряжаются на свадьбу. Но то, что было на заднем плане, не поддавалось объяснению. Канделябры, картины старых мастеров, зеркала в позолоченных рамах. Одежда, взятая напрокат, не сидит идеально. И у всех этих людей ужасающая уверенность, которую дают деньги и положение. Селина почувствовала, как нечто похожее на испуг зарождается в глубинах ее существа. — Они только что приехали! В дверях стоял Лео, от его улыбки можно было забыть все на свете. — Позволь познакомить тебя с моей семьей. — Он подошел к столу и начал перебирать фотографии. — Вот мой брат Гвидо и Далей. Эти две живописные персоны — ее отец и брат, и я не буду страдать, если никогда не увижу их. Здесь мой двоюродный брат Марк со своей невестой Хэрриет. А эта пара — мой дядя Франческо и его жена Лиза. — Что это за место? Ты взял напрокат ратушу или что-то в этом роде? — Нет, — небрежно ответил Лео, — это дом дяди Франческо. — Дом? Он в нем живет? Ведь это настоящий дворец! Тон Лео стал еще небрежнее. — Думаю, это действительно дворец. Он называется Палаццо Кальвани. Это на Большом канале в Венеции. — Твой дядя живет во дворце? Он что, член королевской семьи? — О нет, гораздо скромнее. Он всего лишь граф. — Кто? Ты почему-то прошамкал последнее слово. — Он граф, — неохотно признался Лео. Селина в изумлении смотрела на него. — Ты состоишь в родстве с настоящим графом?! — Да, но я внебрачный родственник, — быстро проговорил он, словно приводил смягчающие обстоятельства совершенного преступления. — Но они знают тебя, не так ли? — упрекнула Селина. — Ты член семьи. Лео вздохнул и согласился. — Мой отец был братом дяди Франческо. Если бы его брак с моей матерью был признан законным, я был бы… э-э-э… наследником. Селина устремила на него испуганный взгляд. — Но он не был законным, — успокоил ее Лео, — поэтому я не наследник. Я всегда хотел иметь только эту ферму и вести жизнь, какую веду сейчас. Ты должна поверить мне, Селина! — Это почему же? — Потому что я никогда не обманывал тебя! — Но ты, черт подери, не сказал мне правды! — А ты разве рассказала мне всю свою жизнь? — Да. Лео понял, что попался. — Тебе не хватает логики. — Он поспешил изменить тактику. — Если бы я был бедным, как бы я познакомился с Бартоном и приехал погостить у него? — Ты сказал, что продал ему нескольких лошадей… И что же тебе в таком случае принадлежит? Эта деревня?.. А еще половина земель до Флоренции? — Гораздо больше, по правде говоря, — с несчастным видом признался Лео. — Ты мог бы купить все, что принадлежит Бартону, да? Он пожал плечами. — Не знаю, вероятно. — Я думала, ты простой деревенский парень, ты сам вынудил меня поверить в это. Но на самом деле ты… ты… магнат. — От потрясения Селина побледнела. — Лео, будь честен со мной хотя бы сейчас. Ты очень богат? Черт возьми, Селина, ты собираешься выйти за меня замуж только из-за денег? — Я вообще не собираюсь выходить за тебя замуж. Когда я говорила тебе, что миллионеры не настоящие люди… — Теперь ты знаешь, что ошибалась. — Черта с два я ошибалась! Ты доказал мне как раз обратное. Я даже не могла подумать, что ты так поступишь со мной! — Что же я сделал? — возопил Лео. — Скажите же мне кто-нибудь, что я сделал? — Ты притворялся, что ты одно, а на самом деле ты другое! Да! Притворялся! — проревел он. — Я не собирался рисковать! Я не хотел потерять тебя! Думаешь, я не знал? Знал. И пяти минут не прошло после нашей первой встречи, как я понял, что ты самая непредсказуемая, неразумная женщина, лишенная здравого смысла. Я боялся спугнуть тебя, поэтому играл по твоим правилам. Я даже не мог сказать тебе, что я… — Он едва удержался на краю пропасти. — Ну-ка говори, что ты сделал! — Я забыл, — солгал Лео, но, увидев устремленные на него глаза, решился. — Ну хорошо, фургон для лошади и твой дом на колесах… они были от меня. — Ты их купил? — И Джиперса тоже. Селина, страховые агенты просто посмеялись бы над тобой, ты сама это знаешь. Я нашел единственный способ, чтобы ты смогла вернуться на дорогу. Я надеялся, что ты не узнаешь или, во всяком случае, не будешь слишком злиться на меня. — Лео пристально смотрел на нее, едва осмеливаясь верить своим глазам. — Почему… ты смеешься? — Значит, — она задыхалась от смеха, — это ты оказался чудом, не Бартон? — Да, я. — Теперь я понимаю, почему ты буквально позеленел, когда я восхищалась Бартоном! — Я чуть не убил его! — признался Лео. — Я хотел сказать тебе правду, но не смог. Но я придумал способ. Мы поженимся, и оба фургона и Джиперс будут моим свадебным подарком. Все по-честному. Селина изумленно посмотрела на него. — Ты не шутишь? — Я представляю себе это так. Если ты выйдешь за меня замуж, все эти отвратительные деньги будут принадлежать и тебе тоже, и это заставит тебя замолчать. Селина подумала немного. — Хорошо. По рукам! |