Онлайн книга «Король Неверленда»
|
– Я не знаю, где… – Помолчи. – Он переводит взгляд на меня. Теперь, при ярком свете и в помещении, я вдруг замечаю, что глаза у него светло-светло-голубые, почти белые, обведённые тёмными кругами. По телу пробегает дрожь, и я плотнее кутаюсь в кофту. – Мне не нужно разрешение, чтобы копаться в твоей голове, и я не прошу об этом. – Он садится ровно. – Но если ты пойдёшь нам навстречу, мы все гораздо раньше получим то, что хотим. Пэн делает ещё одну затяжку, вокруг его лица струится дым. Я думаю, что сейчас впервые вижу его по-настоящему. Когда он появился у нас дома, я слишком упорно отрицала происходящее, чтобы действительно разглядеть, кто передо мной. На берегу его окутывала тьма. Закатанные до локтей рукава рубашки обнажают чёрную вязь татуировок на предплечьях и кистях. Когда Пэн сжимает стакан, серебряные кольца на пальцах блестят на свету. На татуировки можно отвлечься, и это радует. Трудно смотреть прямо в лицо существу из сказок. При виде него у меня что-то обрывается в животе. Есть в Пэне нечто обезоруживающее. Неестественное. Призрачное. Так выглядело бы бесплодное дерево, растущее посреди тёмного озера. Исключительное, редкое явление – но вот же оно, оно существует. Подобный вид словно говорит невольным зрителям: я несокрушим. Непреклонен. Смотреть на Пэна тяжело, но отвести глаза труднее. – Ты меня поняла, Дарлинг? – уточняет он. Я сглатываю ком в горле. – Да. – Хорошая девочка. – Он встаёт с кресла. – Отведите её обратно в комнату. Близнецы переглядываются. – Сейчас же. Они подчиняются, и Пэн исчезает из виду. – Давай, Дарлинг. – Кас поднимает меня, а Баш уходит в коридор. – Мы уложим тебя спать и будем добрее, чем Пэн, честное слово. – На последних словах он смеётся, но смех кажется саркастическим. Близнецы ведут меня по коридору назад в спальню и снова приковывают к кровати. Кас действует очень осторожно, но я подмечаю его взгляд, задержавшийся на моём теле. Это странное чувство – внезапно оказаться пленницей в доме, полном парней. Год назад я назвала бы это праздником. Теперь это представляется закономерным следствием того, что всю жизнь я провела в страхе и заблуждениях. – Для первого дня в Неверленде, – говорит Баш, – у тебя всё очень даже неплохо, Дарлинг. – Я прикована к кровати. Как будто у меня вообще был выбор. Кас двигает челюстью. – Выбор есть всегда. – Если мы понадобимся, Дарлинг, кричи. Мы будем неподалёку, – напутствует Баш. Затем дверь за ними закрывается со щелчком, а я остаюсь лежать при мерцающем свете фонаря. Глава 8 Уинни Дарлинг Своё тринадцатое лето я провела с мамой в ветхом доме, втиснутом между участками двух враждующих соседок: одна была ханжа, вторая – проститутка. Проститутка Старла, мамина знакомая, помогла нам получить аренду. Бет Энн, скромница, ненавидела Старлу и говорила, глядя на потрескавшийся тротуар перед милым жёлтым домиком соседки: – Эта гнусная женщина – пятно позора на всей округе. Ироничнее всего выглядело то, что жилище Старлы было самым красивым в квартале. Я довольно быстро поняла, что она богата и умеет распоряжаться своей валютой – телом – лучше мамы. Бет Энн втайне завидовала Старле, хотя и притворялась, что это не так. Я думаю, не столько из-за её свободного отношения к сексу, сколько из-за свободы вообще. Муж Бет Энн не обращал на неё внимания, а, возможно, и ненавидел. Она оказалась в ловушке, и её бесило, что соседка этого избежала. |