Книга Баронство в подарок, страница 49 – Экле Дар

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Баронство в подарок»

📃 Cтраница 49

И теперь он жаждал эту «мудрость» проявить. Его первым распоряжением, едва он смог внятно говорить, стал приказ о продаже значительной части зерновых запасов некому столичному торговцу по имени Горло. Цена была смехотворно низкой, на треть ниже рыночной.

— Он... старый друг, — с трудом выговаривал Торвальд, его глаза блестели лихорадочным блеском. — Верный человек. Будет... поставщиком ко двору.

Я знала, что это за «друзья». Скорее всего, это был очередной делец, суливший Торвальду личные откаты в обмен на разорение баронской казны. В прежние времена он бы так и поступил. Теперь же, с моими вложенными «воспоминаниями», он искренне верил, что это — гениальный ход по закреплению связей со столицей.

— Как вы мудры, господин Регент, — сказала я с почтительным поклоном, принимая из его дрожащей руки испещренный каракулями листок. — Укрепление связей со столицей — наш приоритет.

Я вышла из его покоев и направилась прямиком к Бруно, управляющему амбарами. Он был одним из «моих» людей, его лояльность была проверена временем и реальными результатами.

— Барон приказал продать партию зерна торговцу Горло, — объявила я, протягивая ему приказ. — По этой цене.

Бруно, взглянув на цифры, побледнел.

— Но, барышня, это же грабеж! Мы в убытке!

— Я знаю, — тихо ответила я. — Поэтому слушай внимательно. Ты отправишь письмо этому Горло. Вежливое. Сообщишь, что барон Торвальд, к величайшему сожалению, был не совсем точен в своих расчетах. Указанная цена — оптовая, при условии закупки всего имеющегося у нас излишка за последние три года. А поскольку таких объемов у нас нет, то действует текущая рыночная цена. И добавь, что в связи с высокимспросом со стороны других герцогств, мы вынуждены поднять ее еще на пять процентов.

Лицо Бруно просияло.

— Понял! Он либо откажется, либо заплатит по-человечески!

— Именно. А если будут вопросы — ссылайся на меня. Я «неправильно поняла» волю Регента и дала тебе «уточняющие» указания.

Следующей атакой Торвальда стала попытка уволить Хаггара и назначить капитаном стражи какого-то своего протеже, отпрыска разорившегося рода, известного лишь пьянством и задиристостью.

— Нужна... новая кровь, — бубнил Торвальд, уставившись на меня своим тяжелым взглядом. — Хаггар... стар. Болен.

Это была наглая ложь. Хаггар был здоров как бык. Но он был предан мне.

— Ваша проницательность, как всегда, поражает, — не моргнув глазом, ответила я. — Я сама замечала, что капитан Хаггар выглядит утомленным. Я уже распорядилась отправить его в отпуск на горячие источники в южном графстве, чтобы поправить здоровье. За счет казны, разумеется. А на время его отсутствия обязанности капитана будет исполнять его заместитель. Мы посмотрим на его качества, и по возвращении Хаггара вы сможете принять взвешенное решение.

Торвальд что-то пробурчал, но спорить не стал. Он был слишком слаб для длительных препирательств. А я получила время. Хаггар, «отдыхающий» на источниках, продолжал тайно руководить стражей через верных людей, а его «заместитель» был моим ставленником.

Фредерик, видя, что отец не спешит разоблачать меня, а лишь издает какие-то бестолковые приказы, пришел в ярость. Он пытался влиять на отца, нашептывая ему, что его обманывают. Но магическая блокировка в сознании Торвальда была сильнее. Он лишь отмахивался от сына, считая его слишком юным и нетерпеливым, и продолжал верить в собственную значимость.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь