Книга Марианна. Попаданка в нелюбимую жену, страница 114 – Дора Коуст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Марианна. Попаданка в нелюбимую жену»

📃 Cтраница 114

— Правда, — произнес Арс с достоинством. — Но теперь это в прошлом. Однако я все еще соблюдаю пиратский кодекс, и он не велит разговаривать за столом.

— А какое наказание за разговоры за обедом? — смело поинтересовался уже знакомый мне Патрик.

— Драить палубу, — влезла я в разговор, испугавшись, что сейчас мы против воли узнаем что-нибудь страшное.

А детей, между прочим, еще на дневной сон предстояло уложить.

— Кстати, швабры я и здесь выдать могу, — добавила я как бы между прочим.

После моей угрозы ложки застучали по тарелкам в разы интенсивнее, а когда из кухни принесли доставленные из города пироги, закончились вообще все звуки, за исключением жевания.

Я и сама ненароком отвлеклась, утащив себе кусочек сладкого. Но не настолько, чтобы не видеть самого голодного демона в мире.

Бергамот нес свое дежурство прямо под столом. И не зря. Мальчик лет восьми как бы невзначай сбросил половину своего куска бедной несчастной кисоньке, а встретившись со мной взглядом, сам едва не утек под скатерть.

Я через стол незаметно погрозила ему пальцем.

Впрочем, кота это не остановило. Как приставучий уличный бродяга, он побирался до самого завершения обеда.

Проследить, чтобы все умылись, умыть тех, кто еще не мог сделать это сам. Заставить раздеться, уложить, сводить в комнату для дум. Я не представляла, как с такой прорвой детей в детском саду справлялись всего две женщины. Пока умываешь одного, второй уже залез под кровать, а третий — головой в наволочку.

— Идите отдыхать, Ваше Сиятельство. Дальше мы сами справимся, — остановила меня матушка Эния на очередном походе в уборную.

Передав большеглазую девочку своей помощнице, она тепло улыбнулась мне.

— Спасибо вам, правда, — произнесла она, осторожно коснувшись моей руки. — Вы даже не представляете,что для них значит этот выезд.

— Я хотела бы сделать для них гораздо больше, — призналась я управляющей. — Но я попытаюсь. Сегодня нам предстоит ужин с герцогской четой. Не знаю, слышали ли вы, но им целиком отошла Имарка…

Обменявшись несколькими ничего не значащими репликами, мы с управляющей все же разошлись.

Направляясь в свои покои, я боялась застать там Арсарвана. Не могла и не хотела сейчас находиться с ним наедине. Это было выше моих сил. Чувства, проникающие под кожу против воли, вызывали смятение, а отвлекаться сегодня на подобные глупости нам совершенно точно было нельзя.

От встречи с герцогской четой зависело слишком многое, и никакая симпатия не имела столь же высокую цену.

Собираясь потратить послеобеденное время с пользой, я хотела отправиться в тайную комнату, где имелась горячая вода, но кровать сманила меня. Решив подремать всего полчасика, я в итоге продрыхла значительную часть дня. До ужина с герцогом и герцогиней оставалось чуть меньше часа, когда меня разбудила Имка.

И вот что странно. Засыпала я без пледа: он лежал в кресле, а проснулась уже под ним. В то, что он перелетел на кровать сам собой, я не верила. Даже с учетом того, что в этом мире магия являлась обыденностью. Свою руку к моему комфорту наверняка приложил Арсарван.

Прохладная вода привела в порядок мысли и тело. Выбрав приличествующее случаю и статусу темно-зеленое платье, собиралась наспех. У Имки оставалось ничтожно мало времени на то, чтобы сделать мне прическу, но она мастерски справилась с задачей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь