Онлайн книга «Марианна. Попаданка в нелюбимую жену»
|
Мое выразительное молчание заставило Бергамота поднять голову. — Что-у? — спросил он недоуменно. — Между прочим, я всегда мечтау о питомце. Он так забавно трясется. — Но так нельзя! — возмутилась я искренне. Но что именно нельзя, ответить не смогла бы. Тот факт, что перед нами был еще один демон, но не такой безобидный, как Бергамот, кардинально менял мое отношение к происходящему. — Хозяу-йка, я могу его убить, сожрать или таскать. Тебе какой вариау-нт предпочтительнее? — поинтересовался котяра, глядя мне прямо в глаза. И вот он и правда же смотрел мне в глаза, пока его лапа нагло уворовывала со стола кусочек пышного хлеба. Мой взгляд стал пристальнее. Кот сделал вид, что ничего не заметил. — Между прочим, первое правило-у демона — защити-у хозяиналюбой ценой. Это инстинкт, заложенный в нау-с века назад, — попытались меня отвлечь от похищения тарелки с салатом. Но салат я ему утащить не дала и уверенно потянула посуду на себя. Взгляд котофея сделался разобиженным. — А про не объешь хозяина своего в вашем кодексе ничего не сказано? — поинтересовалась я строго. — Там другое сказано-у. Что хозяин обязан заботиться о пропитании своей любимочки, — проворчал наглый котяра, сделав морду тяпкой. Он явно хотел сказать что-то еще. Возможно, даже вытребовать у меня пятьдесят процентов моего позднего обеда, плавно переходящего в ужин, но от дверей раздался тихий, едва различимый скрип. Повернув голову на звук, я узрела Арсарвана. Он шел, стягивая на ходу черные перчатки. При виде графа кошак уменьшился в размерах и с виноватым видом опустил уши. О том, что произошло в его отсутствие, Арс, судя по каменному лицу, уже знал, но крайне жаждал получить подробности. — Привет, — вот и все, что я ему сказала, стушевавшись под этим взглядом. Разговор нам предстоял не из приятных. Выслушав версию кота, который очень сильно просил оставить ему перепуганного питомца и божился, что из смастеренной им клетки ему никогда не выбраться, а внутри клетки не превратиться, граф отослал Бергамота по его кошачьим делам. Картина вырисовывалась мрачная. Во-первых, мы даже подумать не могли, что о ритуале знал кто-то еще, кроме Татии и увиденной мною старухи. Мы даже не рассматривали подобную возможность, и она едва не стоила нам серьезных последствий. То, как решилась эта проблема, Арса удовлетворило. Но впредь он собирался относиться к бывшим знакомым Татии с большим вниманием. К нам в поместье кого бы то ни было он без своего разрешения слугам пропускать запретил. Даже герцогиню Имарки, которая тоже могла знать больше, чем показала. Во-вторых, из решения первой проблемы так или иначе вытекала вторая. Маркиз де Ларвиль покинуть наш дом в своем человеческом обличье уже совершенно точно не мог. Но знал ли кто-то еще, что он собирался к нам с визитом? Этот вопрос пока оставался без ответа. Как и другой: почему Татия доверилась именно ему? Я не сказала этого вслух, но версия у меня появилась. Этих двоих я посчитала любовниками. Противно и обидно за Арса стало мгновенно. — Если о том, что Татия собираласьпройти через ритуал, знал кто-то еще, нам лучше скорее поменять нас местами. — отметила я, проглотив свои догадки. — Не переживай, мы выберемся из этой передряги, — мягко пообещал Арсарван, сидя в кресле напротив. |