Онлайн книга «Академия Кроувилл. Наваждение для декана»
|
— С удовольствием, — глухо ответила я, полнимая руку. — Я готова весь лес в округе уложить, если понадобится! Я легко щелкнула пальцами, и замок развалился на части, оставляя вместо себя сквозную дыру. — Молодец! — похвалил Ллойд, толкая дверь. — Пятерку поставлю! — Ну-ну, — с металлом в голосе рявкнул Коллекционер, стараясь высвободить руки. — Я могу проиграть битву, но я выиграю войну! Не обольщайтесь слишком уж сильно! — Мда-а-а, — протянул Ллойд из комнаты. — Я был лучшего о тебе мнения! — Что там? — вскинулась я, бегом направляясь к нему. — Покажите! Комната была совсем небольшой, и использовалась, видимо, как спальня. Каменные стены были увешаны багровыми коврами, небольшой шкаф в углу, стул и широкая кровать, на которой неподвижно лежало тело. Ноги вдруг ослабли, и я чуть не опустилась на пол. Наконец-то я увижу лицо того, кто называл себя моим отцом. И расправился с моей мамой. Под легким светлым покрывалом лежал мужчина с закрытыми глазами. На вид ему было не больше сорока лет, темные волосы разметались по подушке, острый подбородок, тонкие губы и крупный мясистый нос. Самый обычный человек, в толпе пройдешь мимо и даже не обратишь внимания! — И что теперь? — тихо спросила я, глядя на Ллойда. — Как нам заставить его отпустить декана? — Есть у меня одна идея, — напряженно ответил он, и его глаза потемнели. — Но тебе она совсем не понравится! Глава 65 — Что за идея? — заинтересованно спросил ректор, входя в комнату. — В такой ситуации все подойдет. Он подошел к кровати и бросил взгляд на неподвижно лежащего мужчину. — Если Рауф действительно нас не слышит, то вариант вижу только один, — развел руками магистр, — сделать для Коллекционера пребывание в его теле настолько неприятным, что ему захочется выйти. — О чем вы говорите? — прошептала я, всматриваясь в мрачное лицо Ллойда. — Вы хотите пытать декана? — Не декана, — поправил ректор, и его глаза стали темными, как грозовая туча, — а того, кто сидит внутри. И не пытать. Давай попробуем, может сработать. — Подождите! — охнула я, преграждая им путь. — Как так можно? Они переглянулись, и оба нахмурились. — Объясни ей все, я подготовлю Блейка, — нетерпеливо выдохнул ректор, — пусть останется здесь, не надо ей на это смотреть. Он обошел меня и вышел из комнаты. Я хотела броситься за ним, но Ллойд ухватил меня за руку и не позволил этого сделать. — Отпустите! — сквозь зубы потребовала я, стараясь высвободиться из его железной хватки. — Ну уж нет! — сурово припечатал магистр. — Добро пожаловать во взрослую жизнь, принцесса, здесь нет ничего сказочного! И если для спасения друга мне потребуется его прижечь, то будь уверена, что именно так я и поступлю! Его лицо стало незнакомым: черты лица заострились, взгляд колючий и холодный, а губы плотно сжаты. — Вы так спокойно об этом говорите, — прошептала я, содрогаясь от мысли, на что он готов пойти, — неужели нет другого способа? — Я не знаю, — смягчился Ллойд, — но времени его искать у нас нет. Если ты хочешь, чтобы твой декан вернулся, то оставайся здесь и сиди молча, что бы там ни происходило. Поняла меня? — Я с вами пойду, — с трудом выговорила я, стараясь не стучать зубами от нервной дрожи. — Не смогу остаться с ним тут. Магистр вытянул в мою сторону указательный палец и строго произнес: |