Книга Особый навык – "узурпатор". Том 6, страница 60 – Александра Белова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Особый навык – "узурпатор". Том 6»

📃 Cтраница 60

После уборной меня проводили обратно в гостевую комнату. Стоило открыть двери, как я заметил Бертрана. Похоже, сразу после своего склада он направился к нам.

— А вот и ты, Леонхард.

— Прошу прощения. Отошел в уборную и заблудился. У вас потрясающее поместье.

— О, приятно слышать. Ну что, я освободился, поэтому давай побеседуем за чашечкой чая. Или, может, предпочтешь что-нибудь покрепче? Правда, надолго я отвлечься не смогу.

— Можно сказать, что мы на десять минут. Чая будет достаточно.

Нам быстро принесли все необходимое. Я вернулся на диван. Алисия с Люси сели рядом. Бертран же расположился напротив.

Взяв свою чашку, наполненную ароматным напитком, аристократ сделал глоток и взглянул на меня.

— Итак, Леонхард, можешь начинать.

— Буду говорить прямо. Я осмотрел место у пещер, где на ваших людей впервые напали. Мне и самому повезло нарваться на двух монстров.

— Правда? — удивился мужик, раскрыв глаза шире.

Также поступили и Алисия с Люси, одновременно уставившись на меня. Уверен, потом снова начнут ворчать, что не взял их с собой и рисковал жизнью. Отмазка, мол появились монстры внезапно, их точно не устроит. А правду рассказать не получится.

— Ничего серьезного не приключилось. Однако я убедился в угрозе для города. Мы не будем тратить время. Завтра с рассветом отправимся в горы и приступим к зачистке.

— Очень рад это слышать. Признаться, по приезду мне передали еще три письма от местных жителей с возмущениями. Ими я и занимался, когда вы решили посетить меня.

— Письма с возмущениями?

— Угроза нападения сказывается на экономике. Думаю, ты это понимаешь. Наш город держится именно на добыче руды и ее продаже. Как в чистом виде, так и в виде артефактов после работы мастеров. Местные жители требуют поскорее разобраться с монстрами, чтобы рудокопы могли вернуться на свои места.

— Вот оно что. Хотя, это ожидаемо. Спад прибыли может вызвать серьезные проблемы для вас.

— Именно.

— Я думаю, зачисткане займет много времени. Судя по монстрам, что мне попались, проблем они не доставят.

— Очень надеюсь, Леонхард. Я не знаком с силой авантюристов священного ранга. Слышал только, что вы способны на то, что другим может показаться невозможным. Скажи, нужно ли тебе что-нибудь от меня? Информация, средства? Может, что-то из снаряжения?

— Можете не беспокоиться, — сделав еще один глоток и поставив чашку на стол, поднялся с дивана. — Ну, я прибыл сюда, чтобы доложить о происходящем. На этом все. Простите, что отвлек от дел.

— Что ты, — также поднявшись с места, Бертран обошел стол и протянул мне руку. Я ответил на рукопожатие. В это мгновение аристократ приблизился сильнее, несколько раз хлопнув меня по плечу. По-дружески. — Удачи тебе, Леонхард. Надеюсь, все пройдет хорошо.

— Да.

Не став задерживаться, мы сразу направились на выход. Покинули главное здание, а затем преодолели и ворота. Алисия с Люси молчали до последнего, недовольно пялясь на меня.

Дойдя почти до площади, я обернулся и резко повернул влево. Зашел в безлюдный переулок. Девочки удивились, но последовали следом. Уже здесь не выдержали.

— А ну-ка стоять, — Люси нахмурилась, уперев руки в бока. — Лео, ничего не хочешь нам…

— Погоди немного, — перебив ее и расстегнув пуговицы рубахи, снял ее.

Люси застыла, пялясь на всю эту картину.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь