
Онлайн книга «Одинокий орел по имени Бернардо»
— Почему это тебя беспокоит? — холодно спросил он. — От этого ведь не зависит твой кусок хлеба. Он еще не договорил фразу, как ему стало стыдно. Слабое, болезненное выражение мелькнуло на ее лице. — Это правда, — согласилась она. — Прости меня, — нежно прошептал он. Она не ответила. Он опустился на колени рядом с ней и взял ее руки. — Прости меня. Я не должен говорить тебе такое. Она улыбнулась. Но он знал, что она еще очень далеко от него. — Я приготовлю тебе что-нибудь поесть, — предложил Бернардо. — По правде, я не… — Ты будешь есть, — твердо объявил он. — Ты должна сохранять силы. И возможно, — он на мгновение положил руку ей на плечо, — ты сделаешь это, чтобы доставить мне удовольствие. В какую-то минуту ей захотелось прижаться щекой к его руке. Но рука исчезла, прежде чем она успела пошевелиться. Она слышала, как звенели кастрюльки в ее маленькой кухне. Потом восхитительный запах окутал ее. Конечно, Бернардо умел готовить. Ведь он жил по принципу — ни в ком не нуждаться. В данный момент она порадовалась его умению. Она сняла плащ. Бернардо тотчас взял его и повесил на плечики. Он не улыбался, не говорил ласковых слов, но руки у него такие нежные и такие твердые. — Теперь садись, — сказал он. — Позволь, я накрою на стол. — Я накрою на стол. Ты будешь делать, что тебе сказано. Какое блаженство вот так ждать. Она сидела в сонном оцепенении. А он постелил клетчатую скатерть, положил ножи и вилки, поставил тарелки, соль, перец, бокалы. — Мне вина не надо, — предупредила Энджи. — Не надо, пока я беременная. — Что ты пьешь? — Чай. Чайник найдешь там. Он положил на тарелку пасту с сардинами, она нашла их потрясающими. Он ел вместе с ней, но очень мало. Он не спускал с нее глаз, убеждаясь, что она уплетает за обе щеки. Время от времени он отходил к плите, чтобы проследить за мясными фрикадельками для следующего блюда. И приготовить чай. Это было ужасающе. Бернардо никогда раньше не заваривал чай. — Я что-то сделал неправильно? — спросил он, увидев ее невольную гримасу. — По-моему, вода не закипела. — Я приготовлю снова. Несмотря на ее протесты, он настоял, что должен научиться правильно заваривать чай. Она с нежностью наблюдала за ним, сердце тихо ныло. Бернардо такой невыразимо дорогой, такой близкий… И такой далекий. — Этот хороший, — наконец, улыбаясь, сказала она, сделав глоток чая. — Такой заваривают англичане? — он недоверчиво смотрел на нее. — Такой завариваю я. Ну, почти. Оба улыбнулись. На мгновение барьеры упали. — Энджи… Задребезжал дверной колокольчик. Бернардо опустил руку, протянутую к Энджи. Беззвучно ругаясь, он шагнул к двери. — Что тебе здесь надо? — спросил он у Нико Сартоне. — Маленькое дельце. Рецепт. Доктор обещала. — Сартоне отвратительно улыбался и словно маслом поливал свой путь в комнату. — Синьору Фарани мазь нужна сегодня. И вы, доктор, обещали послать мне рецепт… — Ах, да. Простите, выскользнуло из памяти, — устало проговорила Энджи. — Минутку. — А. ты не мог напомнить ей завтра? — рявкнул Бернардо. — Но мазь нужна сегодня, — с той же улыбкой пролепетал Сартоне. Глаза у него, словно у ящерицы, бегали по комнате. — Натер бы его мазью сегодня, а завтра получил бы бумажку. — Бернардо еле сдерживал гнев. — Дать больному рецептурное средство без рецепта? — Сартоне сделал большие глаза. — Это мазь от экземы для человека, которого ты знаешь многие годы, — с подавляемой яростью прошипел Бернардо. — Несколько часов ничего бы не изменили. И не говори, будто ты не делал этого сотни раз раньше. — Только с доктором Фортуно, — по-прежнему улыбаясь, объяснил Сартоне. — С новым доктором такого не бывало. — Вот рецепт. — Энджи быстро вышла из комнаты. — И пожалуйста, передайте синьору Фарани мои извинения. — Да. Боюсь, он не очень доволен вами, — с ядовитой ласковостью проговорил Сартоне. — Убирайся вон, — тоже ласково сказал ему Бернардо. — Убирайся, пока цел. Глаза рептилии перебегали с Энджи на Бернардо. Улыбка Сартоне стала совсем тошнотворной. — Спокойной ночи, signore, — твердым голосом сказала Энджи. Сартоне поспешно выскользнул из дома. — Наверно, тебе тоже пора, — напомнила Энджи. — Мне? Пора? Я думал… — Спасибо за ужин, но сейчас я хотела бы лечь. Он вспомнил мгновение тепла и улыбок, которое прервал Сартоне. И со вздохом признал, что того настроения уже не вернешь. — Да, конечно, тебе надо отдохнуть. — Он неуверенно поцеловал ее в щеку. Она улыбнулась ему. И ничего больше. Он взял свою куртку и вышел. * * * Едва Бернардо вошел в лавку Сартоне, тот сделал вид, будто занялся каким-то неотложным, полностью поглотившим его внимание делом. Но ничто не могло бы сдвинуть Бернардо с места. Он стоял там, молчаливый и неумолимый, пока лавка не опустела. — Послушай, — наконец заговорил Сартоне, — я не хочу неприятностей. — А ты что, думаешь, я буду стоять в стороне и смотреть, как ты преследуешь отличного доктора, которая делает для этой общины удивительные вещи? Ты надеешься заставить ее бежать отсюда? Только посмей! Сартоне хихикнул, отчего Бернардо сжал и разжал кулаки. — Не думаю, чтобы мне понадобилось что-то делать. Пока ты не выполнишь свой долг, все произойдет само собой. Понял? Бернардо стремительно выбежал из лавки: он боялся совершить убийство. На улице он столкнулся с отцом Марко и мэром Донати. И остановился перед ними, яростно ругаясь. В это время из лавки вышел подгоняемый ненавистью Сартоне. Он шел так быстро, что не заметил ни Марко, ни Донати. — Советую тебе задуматься над моими словами, — почти провизжал он, обращаясь к Бернардо. — Вскоре у твоего доктора не останется пациентов. PROSTITUTA. Еще момент, и Сартоне лежал на камнях мостовой, трое мужчин наклонились над ним. Никто не видел, кто из троих повалил его наземь. * * * Баптиста с Хедер и Ренато наслаждались последней перед сном чашкой чая. Вдруг объявили о неожиданном визитере. Баптисте хватило одного взгляда на Бернардо, чтобы попросить оставить их наедине. Он выглядел, объясняла она потом, словно человек, приговоренный к виселице. Но когда они остались одни, он долго не мог объяснить цель своего приезда. Отказавшись от предложения освежиться, он мрачно ходил по комнате и вежливо расспрашивал ее о здоровье. Наконец резко бросил, будто отрубил: |