Книга Никаких ведьм на моем отборе!, страница 119 – Наталья Мазуркевич

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Никаких ведьм на моем отборе!»

📃 Cтраница 119

— Молодежь развлекается на берегу. Сходи. Найдешь там и свою судьбу, — шепнула девушка и добавила, обернувшись к мэру: — Как я однажды свою.

— Сходите, госпожа Тронс, — вторил ей мэр. — Отвлечетесь, к нашим парням присмотритесь. Вдруг кто приглянется. И будет нас здесь двое одаренных, а не я один.

— Не будет, — уверенно произнесла девушка. Она еще что-то хотела добавить, но господин Дерек, заметив, как изменилось мое лицо, поспешил увести чересчур разговорчивую даму. И мне только и оставалось, что смотреть им вслед, и видеть, как переплетаются их руки, как крепко связаны их ауры. Его — человеческая и ее… Таких мне раньше не доводилось видеть. Впрочем, если верны догадки, то Драконий Утес вовсе не из-за очертаний был так назван. Совсем не из-за них…

Начало смеркаться, когда я наконец решилась. Трудами господина Вистальта нога больше не болела. И пусть танцевать я не собиралась, посмотреть на развлечения местных было любопытно. А может, я просто бежала от одиночества. Ведь, оставаясь наедине с собой, ничем не скрыть пустоту внутри, что осталась после отъезда из столицы.

Я грустно улыбнулась: все могло быть хуже. Новый дом мог меня не принять — хотя и сейчас сомнительно, вдруг решит пришибить чем-нибудь слетевшим с потолка, местные жители игнорировать или, хуже того, гнать по лесу, пока Каренди не останется далеко позади. И ведь ничего волкам за такое самоуправство не было бы, но — все складывалось благополучно, насколько это было возможно. А потому у меня появлялось время подумать о себе и… позавидовать господину Вистальту.

— Он достоин счастья, — вздохнула я, разглядывая купленное на второй день моего пребывания в Каренди платье. Яркое, красно-желтое, с вышивкой по подолу и рукавам. Я не знала зачем его купила: мое настроение едва ли соответствовало этому образу. Но пойти на танцы — в самый раз.

В широкой юбке не путались шаги. Луна, будто вошла в мое положение, подсвечивала дорожку к берегу. Да и не одинока я была в своем стремлении спуститься к воде. Еще одна пара, посмеиваясь и то и дело ныряя в кусты, следовалатем же путем. Но я пришла раньше, а они где-то по пути потерялись, чересчур увлекшись друг другом.

Я остановилась, не зная, куда себя деть. На берегу собралось удивительно много людей. Я даже не думала, что в Каренди столько есть. Но, видимо, вместо отдыха после праведных дневных дел все предпочли отвлечься и развеяться. И с музыкой не возникло проблем: невысокий юноша перебирал струны походной гитары, а сидевшая рядом девушка отбивала ритм бубном. И, словно желая посоперничать с ними, кто-то нес полноценный барабан. Его хозяина за инструментом было не видать: одни лишь ноги, переступавшие из стороны в сторону.

— Эвильен!

Мне помахали две девушки, с которыми я успела познакомиться, пытаясь что-нибудь купить, — Анабель и Клер.

Я подняла руку и медленно помахала в ответ.

— Иди сюда! — позвали они, и я с облегчением направилась в их сторону. Поморщилась, когда прямо передо мной кто-то решил присоединиться с созданию шума и, не обладая слухом, завел унылую песню.

— Хватит, Майза, — одернул кто-то исполнительницу. — И вы, — обращение определенно касалось музыкантов, — играйте что-нибудь веселое. А то потонем в бабских слезах. Уровень моря и так поднялся, а вашими усилиями нас и вовсе поглотит пучина.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь