
Онлайн книга «Дэниел и его дочь»
![]() И он швырнул трубку на рычаг. Ли обняла Дэниела. — А я более всего горжусь тобой! Он поцеловал ее и в раздумье промолвил: — По правде говоря, из желания перечить этой женщине я черт знает чего наболтал! — Нет! — твердо заявила Ли. — Разозлившись, ты как раз говоришь правду. Тут снова зазвонил телефон. На сей раз это был дежурный. Быстро перекусив, они поспешили к автомобилю. — Господи Боже мой! Не заводится! — в ужасе воскликнул Дэниел. Он снова и снова поворачивал ключ, машина издала какие-то звуки, но так и не ожила. — Попытайся теперь ты. — Он выскочил из машины, а через некоторое время, вернувшись, сообщил: — Я вызвал такси. Обещали приехать немедленно. Может, еще успеем. Но такси пришлось ждать целых двадцать минут. И до Гретны ехали чуть ли не вечность. Дэниел то и дело поглядывал на часы и, судя по выражению его лица, уже больше ни на что не надеялся. — Мы опоздали, — сказал он. — Вот сейчас они пошли на регистрацию. Когда мы приедем, все будет кончено. Перед зданием стояла небольшая толпа, но Фиби и Марка не было. Значит, случилось наихудшее! Дэниел и Ли обменялись огорченными взглядами. — Идут, идут! — прошелестела толпа. — Какая прелестная пара! Новобрачные вышли, Дэниел и Ли при виде их вздохнули с облегчением. — Ничего не понимаю. Они ведь были записаны первыми, — сказала Ли. Она вошла внутрь и обратилась к служащей: — Простите, эта свадьба была второй? — Нет, сегодня — первой. — А как же Фиби Рейф и Марк Кенделл? — Они отложили бракосочетание на вечер. — Отложили? — Ли не смела верить своим ушам. — А не сказали — почему? — Видите ли, оба явно были не в самом лучшем настроении. — Дэниел! — Ли выбежала наружу. — Все в порядке. Свадьба отложена до вечера. Видно, они повздорили. Хорошо бы их найти. — Но ты же знаешь Гретну, куда они могли деться? Ли обратилась мыслями к тому отдаленному прошлому, когда она появилась здесь вместе с Джимми. Перед тем как войти в здание, они тоже поссорились, и она убежала. Не видя от слез, куда идет, Ли вступила на лесную тропку, которая вывела ее к старой кузнице, где гид объяснял экскурсантам, каким образом в старину заключались браки. — Кузница… — сказала она Дэниелу. — Давай поедем к кузнице. Они сели в автомобиль и через несколько минут оказались в тихом маленьком селении Гретна-Грин. — Вон там кузница, — показала Ли. Рука об руку они перебежали газон, отделявший их от длинного низкого здания. Войдя внутрь, увидели небольшую кучку туристов, а чуть в стороне — Фиби. В светло-желтом платье и таком же жакете, с веточкой цветов в волосах и букетиком в руке, Фиби слушала рассказ гида. — Она одна, — шепнул Дэниел. — Здравствуй, папа, — крикнула девушка издали. Дэниел, подойдя поближе, несколько секунд колебался, явно не зная, как начать. — Я помчался за тобой, — наконец произнес он, — чтобы сообщить тебе важную новость. Хотел показать вот это. — И он поднял руку, сжимавшую номер «Женщин мира». — Да, да, показать и сказать, что я тобой очень горжусь. Выражение лица Фиби изменилось словно по волшебству. Огорчения на нем как не бывало. — О папочка! — воскликнула она и, заливаясь слезами, бросилась ему на шею. Дэниел крепко прижал ее к себе. Фиби отстранилась от Дэниела и взглянула на него сияющими глазами. — Ты действительно гордишься мною? — настойчиво спросила она. — Честно? — Честно. Ты взгляни-ка, что там внутри: — Он открыл журнал на нужной странице, и Фиби впилась глазами в статью. — А кроме того, — продолжал Дэниел, — для тебя есть еще одна важная новость. Фирма «Линнон» сообщила Бренде, что решила заключить с тобой договор. Бренда хочет поговорить с тобой незамедлительно. — В самом деле?! — Фиби так взвизгнула от радости, что чуть ли не оглушила отца. — Где найти телефон? — Неподалеку есть гостиница, — вставила Ли. — Оттуда и позвоним. Если только вы с Марком не условились встретиться тут. — Последние слова Ли произнесла как бы между прочим. — Нет, он не знает, что я здесь. А я не знаю, где он. — Давайте поговорим за чашкой чая, — предложил Дэниел. Они заказали чай. — Ах, бедняжка моя, тебе, видно, нелегко пришлось? — Коварный плут, — шепнула Ли на ухо Дэниелу. Дэниел весь сиял. И когда смотрел на дочь, глаза его наполнялись нежностью. Под столом он нашел руку Ли, и по его пожатию она поняла, какая тяжесть свалилась с его души. — А теперь расскажи нам о Марке, — попросил он Фиби и с бесшабашной удалью добавил: — Мы приглашены на свадьбу? — Я не хочу выходить за него замуж! Я сбежала из дому только потому… только потому… — Только потому, что я тебя ругал? Фиби кивнула. — Но это было безумием с моей стороны. Марк еще хуже тебя. — Спасибо, родная, — хмыкнул Дэниел. — Машина у Марка отказала, пришлось нанять другую. Расплатиться по кредитной карточке он не смог: сумма кредита была превышена, так как он не вернул кольцо в магазин. Я хотела заплатить, он ни за что не соглашался и насупился как сыч. Я стала доказывать, что нечего из-за этого расстраиваться, у меня денег полно. Он рассердился не на шутку и всю дорогу был мрачнее тучи. — Бедная Фиби, — промолвил Дэниел, стараясь не выдавать своего торжества. — И вообще, папа, я решила больше не связываться с мужчинами. — Ну, мужчины все разные, попадаются и вполне ничего, — заметила Ли, стараясь не встречаться с Дэниелом глазами. — Но сейчас тебе будет не до кавалеров: ты попала в обойму и будешь ужасно занята. Возможно, потом когда-нибудь… — Нет, нет, мужчины меня не интересуют. Ближайшие несколько лет я стану работать моделью, лет так до двадцати пяти. А когда пройду свой пик и заработаю кучу денег — поступлю в Оксфорд. — В Оксфорд? — Дэниел не верил своим ушам. — Ну конечно. Я всегда собиралась туда поступить. — Она нежно погладила руку отца. — К тому времени вполне для этого созрею. — Но почему ты ничего подобного не говорила раньше? — Да ты ж не давал! Как начнешь меня ругать, я выхожу из себя и забываю, что хотела сказать. — А почему вы отложили свадьбу? — спросила Ли. — Мы разругались, так до свадьбы ли нам? И я, кажется, поняла, что мне эта свадьба ни к чему. Ли молча кивнула. |