Онлайн книга «Негодный подарок для наследника. Снежные узы»
|
Он ступал босиком по снегу, клыкасто улыбаясь. А потом протянул мне руку. — Рад, что ты позвала меня лисья душа. Ша Дэйлун, передай своему господину, что я верну его сердце к завтрашнимзанятиям. И, не успел тот кивнуть, — лис бесцеремонно дёрнул меня на себя, окружил запахом огня, шерсти, хвои и мороза — и мы ухнули в теплую темноту. — Могли бы и предупредить! — Вырвалось у меня, как только я снова обрела способность говорить. Меня шатнуло. Мы замерли посреди огромного зала, который был погружён в полутьму. Игриво подмигивали мне огоньки свечей. Пахло уютом. Домом. — А какой смысл, если нам всё равно пришлось бы перемещаться? Вокруг Конактума слишком много лишних глаз, — беспечно пожал плечами лис. Мужчина вёл себя удивительно по-свойски, как с ближним кругом. Его лицо разгладилось, а жесты стали более плавными. Он сам весь как будто расслабился. Не то, что в городе. — Там вам тяжелее, да? Не любите эль-драгхо? — Спросила и тут же замахала руками. — Нет, если не хотите, то можете не отвечать, это мысли вслух! Острый подбородок качнулся. — Смешная лисичка. Дверь зала сдвинулась в сторону, и к нам через порог шагнула высокая женщина. Лисица — шевельнулось что-то внутри. Красивая, но мы же лучше?! Женщина одобрительно хмыкнула, осмотрела меня с ног до головы и тепло улыбнулась Ильшэн-ши. Или я чего-то не понимаю, или кто-то здесь безответно влюблён в господина лиса. — Какой славный лисёнок, — голос у неё был низкий, грудной, урчащий и настолько чарующий, что я невольно позавидовала. — Славная, — согласился Ильшэн-ши, — не смущай мне девочку, Риетта. Мы в зал обращений, времени не так много. После поговорим. Про Хищную бабочку он ничего не сказал. Не доверяет — или просто считает, что лишние знания ни к чему? Оно и к лучшему. Вот только не успели мы выйти из зала и пройти по светлым длинным коридорам неизвестного здания куда-то в сторону первого этажа, как на нас налетела разбойничья банда. Состояла она из семерых юных хулиганов разного пола, возраста и расы. Трое лисят, один снежный белый медвежонок — он так и был в медвежьей форме! — и ещё три неопознанные в плане расы девчонки. — А эта тётя лисичка? — А она с нами побегает? — А можно мне рисовых шариков? — Хочу мяса! — У тети красивая шубка, а из кого? — Ма-ам, давай тётю к нам возьмём! — Завопила громче всех крохотная девчушка с темными кудрями и курносым носом. — Дорогая, эта милая шаи — гостья Главы. — Мягко заметилавстретившая нас женщина. — Извините, — её глаза смотрели немного настороженно, но смешливо, — я их сейчас заберу. — Тайфун прошёл мимо, — выдохнул Ильшэн-ши, стоило детям и женщине скрыться из вида. — Вы же не боитесь детей? — Спросила я невинно. И получила в ответ тёмный, полный застарелой боли взгляд: — Дети — лучшее, что есть в этом мире, — коротко ответил мне лис. Снова удивил. Мне так хотелось спросить. Мы почти незнакомы, тем и легче. Поделиться тем, что на душе. Попросить совета. Но ведь пока этого совета нет — можно делать вид, что в порядке, что я приняла правильное решение. — Спрашивай уже, — улыбнулся лис, показав крупные клыки. Сердце медленно отстукивало секунды. — Я запуталась. Я привыкла поступать правильно в ущерб себе. Но вдруг поняла, что Вэйрин Эль-Шао — это то, что я отдать не готова никому. Это моё убежище, мой центр притяжения, моя сила и моя слабость. Но я хочу прекратить то, что происходит в академии. Я чувствую, что могу, что должна это сделать — но как? Что мне теперь делать, что? — Вот, что я хотела спросить. |