Онлайн книга «Дар огненной саламандры»
|
Через несколько часов просмотра я чувствовала себя слегка ошалевшей. И это только один шар с самой общей информацией! Ничего, время в пути я тоже смогу провести с пользой. Потянулась к чайничку и налила себе очередную порцию травяного напитка. Горячий. Чудо просто. Прикрыла глаза от удовольствия, а когда открыла — передо мной стоял Грэм. Вздрогнула от неожиданности, чуть не пролив кипяток, и мужчина сразу извинился: — Прошу прощения, Астерия. Не хотел вас напугать. — Н-ничего. Я просто не ожидала никого увидеть. Слишком задумалась. Присаживайтесь. Грэм сел рядом, но не вплотную, так что неловкости я не испытала. — Знаете, Астерия, мне пришло в голову, что ваша ситуация не просто странная, а просто невероятная. — В смысле? — насторожилась я. — Скажите, а когда вы стали невестой Рика? Я прикрыла глаза, не зная, стоит ли рассказывать, но потом решила, что, если доверять, то полностью. — Я не становилась, Грэм. Теперь пришла очередь удивляться ему, он открыл рот, чтобы что-то сказать, но я не дала, продолжив: — Я даже не соглашалась приехать сюда. Герцог усыпил меня и отправил, не поинтересовавшись моим мнением. — Это... совсем не похоже на Рика. — Вы не верите мне? — прямо спросила я. — Я верю, — ответил он, помолчав, и вдруг радостно воскликнул, — Рик! Я даже не сразу поняла, к чему эта перемена настроения, но тут заметила герцога, стоявшего рядом с беседкой с крайне разраженным видом. Отвела глаза, размышляя, как много он слышал. — Астерия? — обратился он ко мне. Может быть и не первый раз, так как в голосе слышалось уже неприкрытое недовольство. Посмотрела на него, даже не зная, как его приветствовать. Да и не хотелось если честно. По имени я его точно называть не буду. Поэтому просто сказала: — Герцог. И сразу повернулась к Грэму: — Вит Грэм, я устала. Проводите меня, пожалуйста, в комнату. Но герцог немедленно вмешался, грозно глянув на младшего брата: — Спасибо, брат, но свою невесту я провожу сам. — Я — не ваша невеста! — тут же почти крикнула я. — Моя, конечно, — сказал он мне уверенно, продолжая исподлобья смотреть на Грэма, потом рыкнул: — Грэм, оставь нас. Я глянула на последнего и тот, очевидно заметив отчаяние в моих глаза, спокойно и даже весело произнес: — Прости, брат, но я, пожалуй, останусь. Если девушка не против. Бросив еще один тяжелый взгляд на Грэма, Аверик снова обернулся ко мне: — Астерия, прошу тебя, мне очень нужно поговорить с тобой. — О чем? — я поморщилась от его фамильярности, — говорите при Грэме. — Это личный разговор. Прошу вас, Астерия. Будьте благоразумны, — словно прочитав мои мысли, герцог перешел на "вы". Круто, конечно, но он мне угрожает? — А то что? — спросила я холодно. — В смысле? — Чтовы сделаете, если я не буду благоразумна? Герцог помолчал, напряженно размышляя, потом выдал: — Я сделаю все, что вы хотите, если вы поговорите со мной. Наедине. Не так много мне и нужно. Всего-то вернуться домой. — Обещаете? — спросила я напряженно. — Клянусь. — Я хочу вернуться в академию. Да, Грэм уже пообещал отвезти меня, но в присутствии герцога это становилось проблематично. — Хорошо, но сначала разговор, — мрачно сказал его светлость, сверля меня глазами. — Грэм, — попросила я, — оставь нас, пожалуйста. Тот широко улыбнулся и наклонился к моей руке, чтобы поцеловать. Я вздрогнула от этого жеста, и, кажется, даже покраснела. Подняла глаза и натолкнулась на внимательный взгляд старшего из братьев. Постаралась взять себя в руки, понимая, что разговор не будет легким. |