Онлайн книга «Мой лорд - монстр»
|
Джейсон: (встревоженно) Ты знаешь, что это значит, Клэй. У тебя нет месяца. Максимум пара недель! Клэйтон: И выхода у меня тоже нет. Джейсон: Отпусти девочку, Клэй! Ещё не поздно найти более сговорчивую! Клэйтон: Я нужен Лери. Дома ее не ждут. Я составил завещание, в котором указал тебя своим кровным братом. Будь ей опорой, когда меня не станет. Джейсон: (безнадежно) Боже, какой ты дурак… Глава двадцать третья Следующие три дня Клэйтон старательно меня избегал. Возможно, я сама это спровоцировала, когда на следующее утро после неудачной попытки соблазнения собственного мужа, попросила Агату накрыть завтрак в будуаре. Но смущение и вину, которые испытывала, я пока была не готова разделить с Клэйтоном. "Я его укусила!" Больно, сильно. Прокусила губу насквозь! Господи, неужели это была я? Та, что дерзко гладила обнаженный мужской торс и цеплялась за крепкую шею? Та, что бесстыдно прижималась к мужскому естеству и единственное, чего хотела в тот момент — это продолжения? "Я заставила его раздеться!" Приглушённый долгий стон сорвался губ, и Агата, которая была занята приборкой в спальне, мгновенно показалась на пороге. Махнула ей рукой и отвела глаза. Стыдно, мучительно стыдно. "А потом попросила поцеловать…" Новый стон смущения я проглотила вместе с теплым настоем. Клэйтон велел пить его каждое утро, чтобы восстанавливать магический ресурс, и я быстро пристрастилась к насыщенному крепкому вкусу напитка. Все утро я провела в своих комнатах, но к полудню поняла, что прятаться дальше становится невыносимым. Лучше поговорить с Клэйтоном. Извиниться. А вечером… Вечером попробовать снова. Не дождавшись приглашения, я решилась прийти к герцогу сама. Тихонько открыла дверь в его спальню и, смущённо косясь в сторону кровати, проскользнула к выходу в кабинет. Клэйтон сидел за столом. Необычно напряжённый и бледный. В руках у него был лист бумаги, который мужчина крепко сжимал пальцами обеих рук. "Почту принесли", — подумала я, разглядывая ворох корреспонденции на столе мужа. — "И, кажется, с плохими новостями". — Валери, — мое имя из уст Клэйтона вдруг прозвучало чужим и обидным. Странное чувство, но я так привыкла к "Лери" и "Лучику", что мое полное имя тяжело упало между нами. "Всё-таки Клэйтон сильно обижен", — встревожилась я. — Валери, — снова начал герцог. Так, словно эти три слога дались ему с огромным трудом. — Я думал, что ты сначала захочешь со мной поговорить… "Намекает на то, что я нагло завалилась в его постель", — мысленно простонала я. — Прости! — руки сами сложились в умоляющий жест. — Я действительно должна была сказать тебе. Но я не знала как! — Вчера, — боль плескалась в глазахКлэйтона. Боль, разбавленная лишь недоумением и какой-то безнадежностью. И я не знала, откуда она взялась. Ясно было только одно — я являлась ее причиной. — Зачем ты пришла вчера? Я не понимала, куда он клонит и от этого волновались ещё больше. — Хотела как лучше, — прошептала едва слышно. — Наверное, ты права, Валери, — тускло сказал Клэйтон. — Так будет лучше. Иди к себе. Пусть будет по-твоему. — Клэйтон, — потрясённо вскрикнула я, глядя на его плотно сжатые губы и холодные чужие глаза. — Я не хотела сделать тебе больно! — Не хотела, — Клэйтон усмехнулся незнакомой горькой улыбкой. — Но сделала. Иди, Валери. |