Онлайн книга «Пепел на моих крыльях»
|
Мысленно выругавшись, он повернулся к трактирщику и сказал: — Уговоришь ее поесть — сдача твоя. Только не говори, что это за мой счет. Трактирщик мгновенно все понял и не стал упускать шанс. Быстро выбравшись из-за стойки, он без промедления направился к выходу. Глава 11 /Альтана/ Передо мной поставили глубокую деревянную тарелку, наполненную горячей ароматной едой. В центре лежал кусок тушеного мяса, пропитанный густой подливой, а вокруг него — разноцветные овощи. Там были ломтики моркови, золотистые кусочки тыквы, зеленые стручки фасоли и запеченный корень пастернака, который придавал блюду легкую сладковатую нотку. Сверху все было щедро посыпано рубленой зеленью. На столе стоял деревянный бокал с травяным отваром. Первым делом я потянулась к бокалу. Невероятно хотелось пить, и теплый травяной отвар оказался на удивление приятным. Горечь смешивалась с легкой сладостью, оставляя после себя теплое ощущение в горле. Я поставила бокал на стол и тут же заметила, что столовых приборов катастрофически не хватало. Бросив несколько осторожных взглядов по сторонам, я быстро поняла, что здесь все ели, пользуясь только вилкой, за исключением «дракона» — он ел руками и, похоже, его это совсем не смущало. Я взяла свою вилку и, не раздумывая, начала есть. Еда оказалась вкусной, насыщенной пряностями и ароматами свежей зелени. Сквозь шум таверны до моего слуха случайно долетел обрывок разговора. — Совершенная красота… — тихий, задумчивый голос, который явно принадлежал молодому мужчине. — Она не просто маг, — ответил второй, его тон был спокойным, но в нем чувствовалось восхищение. — Ты тоже почувствовал? — спросил первый, чуть тише. — Да. Эта магия… она необычная, свободная, естественная, словно часть самой природы. Краем глаза я заметила, кто говорит. Они сидели за соседним столом, скрытые длинными плащами, их лица терялись в тени глубоких капюшонов. — Ее спутник… обратил внимание? Они не ладят, — сменил тему первый голос. — Может, стоит вмешаться? — Нет, — второй отрицательно покачал головой. — Это плохая идея. Он не так прост, как кажется. Я не подала виду, что слышу их, но рука, державшая вилку, замерла. Видимо, этот жест не остался незамеченным. Я уловила, как на мгновение прервался их разговор. Затем они сменили тему, начав обсуждать что-то совершенно незначительное — качество местного эля и погоду в округе. — Погода портится… — Да, к ночи польет, — добавил второй, бросив взгляд в сторону окна. — Если идти в такую погоду, далеко не уйдешь. Разговор звучал нарочитонебрежно, но в их голосах все еще сквозило напряжение. Меня отвлек голос хозяина таверны: — Не хотите ли чего-нибудь еще, эла? — спросил он, добродушно улыбаясь и, заметив мое колебание, тут же добавил: — Все за счет заведения. — Травяной отвар, пожалуйста. Он быстро кивнул и направился к стойке, но прежде, чем я успела дождаться отвара, к нам подошла группа мужчин. Их было трое. На них были длинные туники из плотной ткани темных оттенков. Поверх одежды они носили ремни и кожаные нагрудники, украшенные металлическими заклепками. Их руки были защищены кожаными нарукавниками, а на поясе висели ножны с кинжалами. Брюки из грубой ткани были заправлены в обмотки и прочные сапоги. Все трое выглядели сурово и уверенно, с длинными волосами и бородами, подчеркивающими их воинственный вид. Они уже заметно опьянели — их движения стали чуть размашистее, а в глазах сверкал лихой азарт. |