Книга Простушка для графа, страница 44 – Екатерина Мордвинцева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Простушка для графа»

📃 Cтраница 44

— Я не знаю… — растерянно пробормотала девушка.

— Давайте сделаем так: сегодня мы отправим ваших братьев на Землю, а завтра займемся магией. Уверяю, это никак вам не навредит. Более того, вы сами должны понимать, какие перспективы дает вам обретение силы.

— Вы так говорите, будто магия во мне — это уже свершившийся факт, — фыркнула Габи, а затем устало вздохнула: — Хорошо, я согласна. Главное, чтобы все это поскорее закончилось. Я уже устала всего бояться.

— Отлично! — улыбнулся Франст. — Я прямо сейчас направлю отцу летуна с посланием по поводу проверки вашей магии, а затем организую отправку мальчиков к семейству Броудс.

— А можно я тоже провожу их и потом вернусь? — нерешительно спросила Терренс. — Я должна убедиться, что они в безопасности.

Эмма и Бастиан переглянулись.

— Пусть идет, — попросила друга Броудс.

— Ладно, будь по-вашему, — махнул рукой мужчина и подхватил свою трость, которую оставил у входа. — Я вернусь через час, будьте готовы.

Видя беспокойство девушки, хозяйка агентства «Купидон» подсела рядом.

— Что ты так тревожишься? Думаю, твоим братьям на Земле очень понравится, — взяв Габи за руку, проговорила Эмма.

— Я больше беспокоюсь о другом, — призналась Терренс. — Неужели родители и правда что-то скрывали от меня? Знаешь, я только сейчас начинаю понимать, что в детстве и правда все было как-то не так, нежели у других детей: мне запрещали куда-то уходить, я не посещала школу, как мои сверстники, а занималась дома с нанятым преподавателем. Даже на осмотре у лекаря всегда присутствовала мама, не позволяя ему осматривать меня наедине. Тогда я думала, что так и должно быть.

— Не стоит сейчас себя лишний раз накручивать. Доверься Бастиану, он и правда отличный профессионал своего дела. А теперь пойдем. Уверена, что твои братья уже успели проголодаться, да и нам не помешает позавтракать, — Броудс поднялась и уже громче позвала слугу.

Неожиданно со второгоэтажа послышался жуткий грохот. Испугавшись, Эмма и Габриэла тотчас рванули наверх. Посреди коридора, глядя друг на друга испуганными глазами, стояли два сорванца.

— Киан! Итан! — прокричала Терренс, зажав рот ладонью.

Вокруг непосед весь пол был усыпан землей, а под ногами валялась деревянная кадка и вырванный с корнем небольшой фикус, а в окне зияла огромная дыра.

— Это он!

— Нет, Габи, это он! — пытались свалить друг на друга вину неугомонные мальчишки.

— А ну тихо! — за спинами девушек показался низкорослый старичок. — Вы чего тут устроили?!

— Саруг, не ругай их, — остановила слугу хозяйка дома. — Они всего лишь дети.

— Дети… — проворчал гном. — Да они сплошное стихийное бедствие!

— Будет тебе! Подумаешь, цветок…

— А окно? — не согласился с хозяйкой старик. — Его кто вставлять будет?

— Эмма, прости. Я все тебе возмещу, — взволнованно затараторила Габи.

— Прекрати! Ничего возмещать не нужно, успокойся. Лучше отведи детей в комнату, чтобы ненароком не поранились, а я уберу здесь все. Саруг, — обратилась она к гному, — займись окном.

Подхватив братьев за шиворот, как нашкодивших котят, Терренс повела их прочь, отчитывая по дороге:

— Да что вы творите?! Как так можно?

— Прости, Габи, мы больше так не будем, — хором просили прощения юнцы.

— Вот что мне с вами делать? — обреченно вздохнула девушка.

Терренс настолько была увлечена нравоучениями, что не услышала шума, доносящегося с улицы. Спохватилась лишь тогда, когда в комнаты вошел взволнованный Саруг и шепотом проговорил:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь