Онлайн книга «Два семестра волшебства»
|
— Будет, — усмехнулся Джонатан. — Обещала. — Значит, увидим, — кивнул Ирвин. — Так, пока не началось. Дорогая мама, мы с Айлинн поздравляем тебя, и вот подарок, — он достал из внутреннего кармана и с поклоном вручил леди Бакстон конверт. Та достала из конверта карточку, прочитала… и рассмеялась. — Ты знал, да? — Я просто подумал, что тебе необходим, гм, некоторый перерыв в работе, — важно кивнул Ирвин. — И очень рад, что подарок тебе по душе. Леди Бакстон уверила, что совершенно по душе, и кажется, хотела сказать что-то ещё, но пришёл чёрный человек — дворецкий, да? — и что-то ей тихо сказал. — Так, гости прибывают. Дорогой, — глянула она на лорда Бакстона, — идём. Джонатан, идём с нами. Дафна, ступай наверх. Ирвин, покажи госпоже Донован дом. Так, кажется, Айлинн поняла, от кого Ирвин унаследовал навыки командования. — А что ты ей подарил? — тихо спросила она, когда все разошлись. — Поездку на север Норвегии на Рождество, в отель моего знакомца, они там устраивают туры с зимними приключениями. Им с отцом. Захотят — проведут время в домике у камина, захотят — будут путешествовать на санях по окрестностям. Айлинн подумала, что сама бы проехалась на санях. Хоть раз. Но вдруг получится? * * * Ирвин огляделся, принюхался — и согласился с собой, что представление Айлинн семейству прошло по плану. Отец слишком погружён в свои проблемы, а маменьке не хватило времени, чтобы вцепиться в Айлинн клещом и начать что-нибудь выпытывать. Ну и к лучшему. А пока можно… и впрямь показать Айлинн что-нибудь. Дом-то отличный, таким домом вполне можно гордиться. Они спустились по дальней лестнице на первый этаж, и там прошлись по главному коридору, не заходя в сторону служебных помещений — там сегодня дым коромыслом, прислуга тоже старается не ударить в грязь лицом, не нужно мешать людям. Потом вернулись обратно на второй — там посмотрели бальную залу — её откроют для гостей позже, столовую — в неё тоже ещё попадём, три гостиные разного размера и библиотеку. Последнее помещение Айлинн очень понравилось, она прямо задышала как-то иначе, когда увидела все эти шкафы с книгами. — Тут же… книги о магии, да? — И о магии тоже, и вообще обо всём на свете. Ещё с тех времён, когда книга была единственным носителем информации. — Да ладно,будто не знаешь, что многие книги о магии не подлежат оцифровке, даже магической, — усмехнулась она. А он и впрямь не знал, потому что ну, посудите сами — где он и где книги? — Правда что ли? — Правда, правда, — повернулась, улыбается. — Не веришь мне — зайди в академическую библиотеку и спроси у тех, кто там работает. Тебе точно скажут. И вообще, это ж первокурсникам в самом начале рассказывают, тебе тоже должны были. Или ты прогулял эту пару? — и снова смеётся, глаза так и сверкают. Ирвин наклонился и поцеловал её — пусть знает, у него тоже глаза умеют сверкать, и не только глаза, и не только сверкать… И кто знает, что бы там было дальше, но дверь открылась, кто-то вошёл и закрыл её за собой. Да не один. — Элинор, или ты сейчас слушаешь меня, или я вызываю такси, и ты отправляешься домой, — произнесла своим обычным холодным голосом Элисон Горэй. Тьфу ты, точно, у Элисон есть мелкая сестрёнка, Элинор. Не как Дафна, а вроде постарше, студентка уже. Там была какая-то история, вроде эту мелкую удочерили из приюта — ну, если дети-некроманты вдруг рождаются у простецов, потому что сыграла дальняя случайная наследственность, то в лучшем случае мы получим Уну Форс и её Линду, а может быть — и что позабористей. И поэтому старый лорд Горэй, отец Элисон, конечно же, был прав, когда забрал мелкую из приюта. Потому что в некромантском роду ей всяко лучше, чем в том приюте. |