Книга Супруга для покойного графа, страница 140 – Лидия Орлова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Супруга для покойного графа»

📃 Cтраница 140

— Алиса,я вас час ищу, — не обращая внимания на Его Высочество, стоящего на коленях, он вытянув руку, обхватил меня за запястье и потянул к себе. Мы уже зашли в зал, но Кларк снова вышел на балкон и отвесил принцу подзатыльник. Даже более хлесткий чем те, что ему самому дарил бородатый маг.

Даже в зале я не могла сразу согреться.

— Что вы делали на балконе? — Почти не разжимая губ, спросил Кларк.

— Снежинок ловила.

— Не Максимилиан ли ваша снежинка?

— Нет. — Я хотела объяснить, почему была на балконе с принцем наедине, но мы остановились возле церемониймейстера. Ему Кларк что-то сказал, понизив голос. Я услышала слова «балкон», «принц», «много выпил», «замерзнет».

А дальше Кларк спешно повел меня куда-то. Я почти бежала, даже несколько раз споткнулась

— Куда мы?

— В оранжерею.

— Я не хочу сейчас цветы смотреть.

— Вам снежинки больше нравятся? — Холодно спросил он. И потянув меня дальше, на ходу объяснил:

— У Аластэйра уже были две дуэли. И соперников ещё целая очередь выстроилась. Надо прекратить это. Если он кого-нибудь убьет, будет слишком много шума.

При упоминании дуэли я испугалась. Но то, что боялся Кларк не за здоровье и жизнь моего мужа меня успокоило. И я верила, что Алви достаточно владеет своей силой и никого убивать не будет.

В оранжерее на первом этаже, куда мы добрались, было пусто.

— В сад. — Проговорил Кларк и снова потащил меня за собой. Мы прошли по длинным коридорам, несколько раз меняя направление, но, наконец, добрались до нужной двери в сад.

— Там холодно. — Остановилась я, не желая выходить в морозную ночь.

— В могиле намного холоднее. — Просветил меня человек, раздающий подзатыльники принцу, и почти что поволок упирающуюся меня за собой из теплого коридора в мороз.

В освещённом только звёздами саду Кларк выбрал направление по доносившимся до нас едва различимым звукам удара металла о металл.

Мы добрались до группы людей. Человек двадцать стояли, образовав широкий круг. А в его центре на шпагах бился Алви с молодым аристократом. И шпага противника моего мужа, выбитая из руки, описав дугу в воздухе, воткнулась в землю:

— Следующий, — раздался голос моего мужа, и, ожидая нового соперника, он начал оглядываться и увидел меня, стоящую рядом с Кларком.

— Алиса? Зачем ты сюда вышла? Здесь жехолодно. — Алви передал свою шпагу Кларку и, быстро скинув свой сюртук, накинул его мне на плечи. А сам остался в простой рубашке.

Потом он поднял меня на руки и обернувшись к нетерпеливо дожидающимся его аристократам сказал:

— Господа, сожалею! Вам придется подождать меня здесь, пока я не устрою свою жену в тепле.

И Алви развернувшись направился к входу во дворец, но за его спиной раздались крики и проклятия. Алви, недовольно выдохнув, обернулся к выкрикивающим его имя аристократам. Я даже протерла глаза, чтобы убедиться, что у меня нет проблем со зрением. Но около десятка мужчин находились по колено в замле.

— Граф Хартман, вы гарантировали честные дуэли.

— Вы обещали не магичить.

— Вы нарушили слово! — Почти кричали они возмущённо.

Алви посмотрел на меня и попросил меня потерпеть минутку в холодном саду, а потом обратился к недовольным аристократам.

— Во время дуэли я и не магичил. Сейчас просто побеспокоился, чтобы вы не забыли о дуэли и не отправились танцевать.

— У нас нет проблем с памятью. — Презрительно сказал кто-то.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь