Онлайн книга «Разлучница для генерала дракона»
|
Я ничего не почувствовала боли. Я даже толком испугаться не успела. — Мадам, мадам! Очнитесь! — трепали меня, пытаясь привести в чувство. Какой-то добрый самаритянин брызнул на меня водой, заставляя открыть глаза. Вокруг меня толпились незнакомые женщины в длинных старинных платьях. — Ой, бедняжечка! Как же она теперь? — причитали они. Я сначала не поняла, почему все такие грустные, а когда меня попытались поднять, ка-а-ак поняла! Да у меня живот больше, чем я сама! Я очнулась в теле беременной женщины! — Примите наши искренние соболезнования в связи с гибелью вашего мужа, — запинаясь, произнес лопоухий солдатик, с грустью поглядывая на мой внушительный живот. Остальные солдаты в старинных мундирах стояли с каменными лицами, протягивая мне свернутыйквадратиком флаг, поверх которого лежало короткое письмо и маленькая медалька с изображением короны и дракона. Я чувствовала, как глаза щиплет, а щеки мокрые от слез. Я поняла, что только что плакала. Тряхнув головой, я отогнала воспоминания, решив сосредоточиться на будущем разговоре с хозяйкой. — Прошу сюда, — произнесла экономка, чинно ведя меня к двери. Она постучала, услышала приятный женский голос: "Войдите" и открыла дверь с таким видом, словно это была ее великая миссия. В невероятно красивой комнате, освещенной мягким сиянием бронзовых ламп, царила тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом ткани. Передо мной во всей красе стояла герцогиня Моравиа, молодая светловолосая женщина с тонкими чертами лица и пышной, почти гипнотизирующей красотой. Ее длинные, шелковистые волосы были аккуратно уложены, а на шее сверкало жемчужное ожерелье, причем каждая из жемчужин была в золотой оправе. В руках она держала каталог платьев и шляпок, будто это священный свиток, и внимательно рассматривала каждую страницу. Утонченная и прекрасная, шелестящая и пахнущая как букет цветов, занесенный в кондитерскую, она напоминала сказочную фею. Ее глаза — глубокие и холодные, словно ледяные озера, — не обращали внимания на окружающих. Каждая её клеточка тела выражала полное погружение в свои мысли. Внутри меня вдруг зашевелился странный микс эмоций: с одной стороны — восхищение этой живой, будто ожившей статуей красоты, с другой — ощущение пустоты, словно она сама не чувствует ничего, кроме собственного превосходства. Я тут же почувствовала себя как-то убого и неуместно рядом с такой красивой женщиной, окруженной такой невероятной роскошью. Мое самое нарядное платье в этот момент показалось мне нищим, как лохмотья побирушки. Я вежливо шагнула вперед, чтобы представить свою кандидатуру. Мои руки — тонкие и бледные — слегка дрожали от волнения и усталости, я прижимала к себе молчаливую дочь. При этом старалась держаться с достоинством. — Ваша светлость, — произнесла экономка, сцепив пальцы, так, словно собирается петь в опере, — разрешите представиться вам новую кормилицу. Она умеет обращаться с детьми и очень аккуратна. Глава 8 Герцогиня не отвлеклась от каталога. Я заметила, как она легко, будто по инерции, подняла глаза, словно только сейчас вспомнила о моем присутствии. Ее взгляд был оценивающим, холодным и совершенно незаинтересованным. — Очень хорошо, — сказала она ровным голосом. — А что у нее с внешностью? Экономка чуть наклонилась, чтобы лучше рассмотреть мое лицо. Внутри меня что-то сжалось — ведь я понимала, что в этом вопросе важна не только добросовестность, но и внешний вид. |