
Онлайн книга «Быть ли свадьбе?»
Вечно твой, Финн». «Вот и все, — мрачно подумала Амбер. — И ни слова о любви». Подняв кверху раскрытое письмо, будто флаг, Амбер посмотрела на Биргитту в упор. — Ты знала, что там написано? Знала? Биргитта кивнула. — Да, Финн мне показывал. — Он тебя любит? Или это просто твои фантазии? Биргитта криво усмехнулась. Потом задумалась и заговорила до крайности официально, тщательно подбирая слова. Даже ее шведский акцент усилился. — На этой стадии не возьму на себя смелость говорить о любви. Мы еще не знаем друг друга достаточно долго. Краем глаза Амбер заметила, что рядом с Филоменой стоит Урсула и настороженно смотрит в их сторону. Боится, наверное, что младшая сестра натворит глупостей. А в самом деле, что бы такое натворить? Может, накинуться на Биргитту? Дать хорошего пинка? Закричать? Заплакать? Или все вместе? Взглянув на Филомену, Амбер умоляюще спросила: — Пожалуйста, можно посмотреть на него? Хоть минуту? Филомена залилась краской, неловко переминаясь с ноги на ногу. Переглянулась с Урсулой, и обе женщины едва заметно кивнули друг другу. — Я думаю, лучше, не стоит... Как же ей хотелось выдрать с корнями соломенные волосы Биргитты! Она подошла к шведке поближе, но, к ее чести, та даже не дрогнула. — Надеюсь, ты будешь хорошо за ним ухаживать! — почти прорыдала Амбер. Она почти по-королевски кивнула Урсуле, и сестры, взявшись за руки, вышли из отделения. Обе молчали, спускаясь в лифте, и даже в такси, по дороге к дому Финна. Амбер, слишком напряженная и подавленная, просто не могла говорить и один раз так взглянула на Урсулу, что сестра всю поездку держала рот на замке. Она выбежала из квартиры Финна несколько дней назад, но ей показалось, что с тех пор прошла целая вечность. После вечеринки еще не успели прибраться, и Амбер по привычке собралась было загрузить посудомоечную машину. Но вспомнила, зачем пришла, и остановилась. Биргитта, конечно, скоро зайдет сюда, чтобы навести порядок. Бледная и уже спокойная, Амбер подошла к сестре. — Я упакую вещи. Подождешь? — Конечно. — Можно на время оставить их у тебя? — Ох, Амбер! Разумеется! И можешь пожить у меня сколько захочешь. Но Амбер печально покачала головой. — Нет, вряд ли. Я останусь... пока не выяснится, что с Финном все... пока не узнаю, что с Финном все в порядке. — А потом? Что ты будешь делать? Амбер невидящим взглядом оглядела светлые комнаты, в которых жила. Раньше. — Я не знаю. Глава 10
За окном утреннее небо засияло роскошной позолотой. Амбер окунула слоеную булочку в кофе с молоком и принялась машинально ее жевать. Итак, любовь осталась позади. Закончилась. О здоровье Финна она почти ничего не слышала. Правда, Филомена в очень добром письме сообщила, что он «потихоньку поправляется». Получив это письмо, Амбер сразу же уехала на юг Франции, чтобы отдохнуть и успокоиться. Весной здесь было прохладно, но все же лучше, чем в Лондоне, где воспоминания о пока еще родном человеке оставались слишком острыми и невыносимыми. «Ты склеишь свое разбитое сердце, обязательно, отнесись к этому просто как к этапу развития. Зато потом, перестрадав, будешь гораздо сильнее многих других», — говорили ей. И Амбер верила. Хотела верить. Должна была верить. — Мадемуазель. Амбер подняла глаза. Рядом стоял мсье Жозеф, хозяин отеля «План-дю-Вар», куда она отправилась, узнав, что Финн идет на поправку. Росс Шеридан, шеф Урсулы, рекомендовал ей этот маленький, скромный пансион, расположившийся у самой реки Вар, что на одном из горных склонов вблизи Ниццы. В межсезонье крошечную деревушку План-дю-Вар избрали для отдыха лишь несколько туристов, и мсье Жозеф с семьей приняли Амбер как родную. За три месяца, проведенные здесь, она получила гораздо больше, чем просто отдых: чтение тихими вечерами и прогулки по восхитительным окрестностям. Кстати говоря, Джексон вернулся в Лондон, как только услышал о болезни Финна. Так что «Аллюр» теперь в его крепких руках и за судьбу агентства можно не беспокоиться. Хотя какое ей дело до «Аллюра»... — Мадемуазель, — снова вторгся мсье Жозеф в ее раздумья. — Телефон! — Merci, Monsieur [2] . — Амбер зашла в маленькую гостиную-салон и взяла трубку. — Алло! — Амбер, это Урсула! Лоб покрылся холодным потом. — Что-то с Финном? — В общем, да. — Снова обострение? — Нет. — Сестра помолчала. — Видишь ли, Амбер... я выступаю в роли посредника. — Не понимаю. — Финн просил устроить вашу встречу. — Встречу? Для чего? — Он отказался... объяснить. Просто он хочет тебя видеть. — Ха, ха, ха. Не так уж и много он хочет, правда? Почему же сам не позвонил? В трубке повисла тишина. — Амбер, как ты себя чувствуешь? — Прекрасно. — Она вздохнула. — Зачем говорить обо мне? Расскажи лучше о Финне. — Я его не видела. Он только звонил и просил организовать ваше свидание. — Гм, опять Финн диктует условия? — Сказать, что ты ответила «нет»? — И не думай! Я согласна. Нам надо поговорить. — Амбер... — взволнованно спросила сестра, — ты его все еще любишь? — Урсула, я не жертва. Зачем вздыхать о мужчине, который яснее ясного дает понять, что ты для него пустое место? — Значит, не любишь? — Я хочу его видеть, это правда. — Амбер понимала, что оставила вопрос сестры без ответа, и не собиралась на него отвечать. Стыдно признаваться в собственной слабости, но Финн ей по-прежнему небезразличен. Потому что ее любовь — настоящая. Истинные чувства не вянут, не улетают вместе с ветром за одну ночь, как осенний листок. Ей нужно время. И силы. — Хорошо, Урсула, я согласна. Рандеву, как понимаю, состоится в Англии? — Он не сообщил подробностей, просто просил разведать, хочешь ли ты видеть его в принципе. — Передай, что с радостью буду ждать нашей встречи, — решительно сказала Амбер. — Хорошо, тогда для тебя есть еще одна приятная новость! Помнишь мамино свадебное платье? Амбер болезненно сморщилась. — Да, — тихо ответила она. «Интересно, при чем тут свадебное платье?» |