
Онлайн книга «Быть ли свадьбе?»
Амбер, ахнув, вытаращила на него глаза и так стиснула руки, что костяшки побелели. — Что ты имеешь в виду? — хриплым шепотом спросила она. — Не понимаю. — Мы спорили несколько недель без перерыва. Помнишь? — Как это можно забыть? — горько сказала Амбер. — Я работал до потери пульса. Был нетерпелив, раздражителен... — Знаю, — тихо проговорила она, — можешь не рассказывать. — Да. — Его глаза смягчились. — Помнишь, я больной прилетел из Австралии? — Ты заболел в Австралии, — уточнила Амбер. Он кивнул. — Подцепил вирус. Доктора сочли, что я простыл, из-за переутомления. И вот... — он рукой показал на безжизненные ноги, — видишь? — Финн поднял голову. — Тебе известно хоть немного о моей болезни? Амбер уже успела прочесть о ней все, что только смогла найти, и знала: Финну не повезло, его реакция на вирус оказалась слишком бурной. — Это побочный синдром, который различается по своему типу и тяжести. — Она вздернула подбородок и уверенно посмотрела на Финна. — Но... я не хочу говорить о твоей болезни. — Не хочешь? — Да. Я не ухожу от скользких и деликатных тем, — оправдалась она, — но мне гораздо интереснее будет узнать, зачем ты целовал Биргитту? Финн, непонятно почему, развеселился. — Амбер, ты никогда мне не наскучишь. Своей непредсказуемостью... — Где ты откопал во мне непредсказуемость? — удивилась она. — Видишь ли, когда человек становится инвалидом, как я, например, он как бы срастается со своей инвалидностью, и все люди хотят говорить с ним именно об этом. Как будто он не живой человек, а воплощенная болезнь. Большинство людей, по крайней мере, — он сверкнул улыбкой, — но не ты. Второй раз за день она получает изящный, красиво упакованный комплимент, но ни за что не попадется на эту удочку. — Я жду, Финн. Минуту или две он молчал. — Вернувшись в Лондон из Австралии, я начал чувствовать странные вещи: онемение в пальцах ног, рук... и просто общую слабость. Все... даже самое простое действие требовало гигантских усилий. Интуиция подсказывала, что это нечто более серьезное, чем усталость или смена часовых поясов... — И ты ничего мне не сказал? — перебила Амбер. Он кивнул. — Ничего. — Почему? Их взгляды встретились. — Опять же интуиция. Почувствовал, что дела могут быть очень плохи. Я виделся с тремя докторами, экспертами в своей области. И один осторожно намекнул, что у меня, возможно, первые признаки этого страшного синдрома. — И ты опять ничего не сказал? Финн нетерпеливо тряхнул головой. — Накануне Нового года, после возвращения от доктора Номер Три, я расклеился окончательно. Он хотел сразу положить меня в больницу, но я не согласился. И ему оставалось только отправить меня домой, отдыхать. В тишине... — Так вот почему ты тогда выставил меня из квартиры, — догадалась она, — позвал для подготовки вечеринки специалиста и настоял, чтобы я заночевала у сестры? Финн кивнул. В его глазах, кажется, мелькнул ответ на ее вопрос. Да уж, Фитцджералд выбрал нестандартное средство устрашения... — Значит, поцелуй... — медленно начала она, — роман с Биргиттой... был ненастоящим, да? Инсценировкой? Он кивнул снова. — Совершенно верно. Я едва не рассказал тебе правду новогодней ночью. Ты была такой милой, понимающей... И, лишь оказав явные знаки внимания... хм... другой женщине, я мог вынудить тебя уйти. И ты сама любезно подсказала мне эту идею. Амбер смотрела на него в полном смятении. — Зачем, Финн? Зачем понадобилось меня прогонять в такую тяжелую минуту? — Потому что болезнь стремительно прогрессировала, из того, что сказали медики, я понял: возможен самый страшный исход. — Значит, ты мог умереть? — Мог. — И посчитал меня не способной принимать решения? Сомневался, что я останусь рядом... вопреки всему? — Я не хотел, чтобы ты осталась рядом «вопреки всему»! — тихо, с печальным огоньком в глазах сказал Финн. — Чтобы ты одевала меня. Кормила. Убирала за мной. — Он замолчал, ожидая, что Амбер сморщится от отвращения. Не дождался. — Короче говоря, связала свою жизнь с ущербным человеком! — Ты не ущербный! — с жаром возразила она, сама себе удивляясь. — Итак, с чего это ты вдруг передумал и пригласил меня сюда? Он недоверчиво усмехнулся. — Я не верю, Амбер О'Нил. Что ты готова... Амбер раздраженно встряхнула головой. — Финн, меня это не интересует. Я не нуждаюсь в похвалах, — резко сказала она. — И по-прежнему готова выслушать твою версию о новогодней вечеринке. — Хорошо. — Он принялся водить рукой туда-сюда по подлокотнику коляски. — Тогда, в декабре, я почти не садился за рояль. Но думал, что уж со своими знаменитыми двумя пьесами я справлюсь. Почему это взбрело мне в голову, черт его знает. И я приготовился играть... — Вспоминаю, — поежилась Амбер. — Но вдруг понял, что пальцы меня не слушаются! Меня будто ударили битой по голове, вот тогда я и поцеловал Биргитту. — И она поцеловала тебя, — ворчливо заметила Амбер. — Да, — Финн пристально посмотрел на нее прищуренными глазами. — Знаешь, это меня не вдохновило. Ничуть. — Но зато немного утешило? Он помолчал. — Возможно, я нашел бы в этом утешение при других обстоятельствах. — А ты знаешь, я ни с кем не целовалась с тех пор, как мы расстались. — Неужели? — Финн притих. — Правда? — Истинная правда, и можешь стереть со своего лица язвительную гримасу, Финн Фитцджералд! — Гмм... — Финн нахмурился. — Так вот, после твоего ухода я попросил Биргитту вызвать врача и... оказался в больнице. — А записка? — требовательно спросила она. — Записка, которую Биргитта передала мне в больнице? Финн поморщился. — Я вымотался до предела, пока сочинял ее. И умственно и физически. К тому же пришлось уговаривать Биргитту. Она наотрез отказывалась брать записку. — Почему? — Потому что считала, что лучше сказать тебе правду. — Но ты настаивал? — Конечно, настаивал! Не хотел портить тебе жизнь. — До сих пор? — До сих пор, — повторил он. — Так почему же ты все-таки передумал? — Соскучился, — вкрадчиво сказал он. |