
Онлайн книга «Быть ли свадьбе?»
Его железная невозмутимость довела Амбер до белого каления. — Продолжаешь командовать, Финн? По-прежнему подстраиваешь мир под себя... несмотря на инвалидную коляску? — Господи, — восхищенно выдохнул он. — Ты явно не стесняешься в выражениях, О'Нил! В памяти ожили минувшие дни, легкое подтрунивание друг над другом в офисе, окончившееся сближением. — А что? Ты разве против, Фитцджералд? — парировала она, с удовольствием вспоминая их шуточные перепалки. Ее вдруг охватил прежний восторг. Неожиданный, пьянящий, такой знакомый, но забытый, потерянный, казалось, навсегда. Амбер безжалостно стряхнула с себя это наваждение. Хоть Финн и беспомощный инвалид, все равно она не намерена его прощать. Ведь он отверг ее и обидел. Один тот клочок бумаги чего стоит... Амбер покачала головой. — Черт возьми, Финн Фитцджералд! —крикнула она. — Я не собираюсь прощать тебя только потому, что ты... — Парализован? — любезно подсказал он. Слово ей не понравилось. И сердитый взгляд Финна тоже. И то, как на нее действует этот взгляд, тем более... — Где Биргитта? На лице Финна мелькнуло нечто смутно напоминающее раскаяние и легкая, невозмутимая улыбка. Потом все исчезло. — Я не видел Биргитту. — Ах да! Ты же лежал парализованный? — Амбер через силу выдавила последнее слово. — Ну конечно, она не пришла? Ведь Биргитте нужен был преуспевающий и здоровый Финн Фитцджералд. Хорошо, что ты не успел на ней жениться, правда? Она быстро превратила бы клятву быть вместе «в болезни и здравии» в пустое место! — Ты закончила? — спокойно спросил Финн. — Закончила ли я? — Амбер недоуменно вытаращила глаза. Слишком долго она размышляла над тем, как Финн обошелся с ней, чтобы вот так просто остановиться! — Я еще и не начинала, гуляка! И о чем ты подумал, а? — Она сделала глубокий вдох. — «Биргитта сбежала, к кому же мне обратиться, Боже Всесильный? Где я всегда смогу найти понимание? Кто меня любит и готов прибежать по первому зову? Конечно, милая крошка Амбер!» — Это правда? Ты меня так сильно любишь, милая крошка Амбер? — Финн, убирайся к черту! — выпалила она. — И не вздумай путать сострадание с безумной любовью! — Ну, если это сострадание, дорогая, — сухо заметил он, — я пас. Амбер взглянула на него уже другими глазами. Злость отчасти прошла, а Финн вопреки болезни не потерял в ее глазах ни капли мужской привлекательности. Сильный, подтянутый — прекрасный! — И все-таки, где Биргитта? Финн поежился и медленно, с усилием расправил плечи. — А если я скажу «не знаю», ты поверишь? — Не поверю! «Ему, похоже, ни капли не стыдно! — разозлилась Амбер. — Он смотрит, как сытый кот». — Наверное, завтракает где-нибудь, — сказал Финн. — В два часа дня? — Биргитта сейчас в Штатах, а там утро. — Что она делает в Штатах? — насторожилась Амбер. — Как всегда, сопровождает Каролину в ее деловых поездках. Амбер поджала губы. — Ты вполне мог бы быть с ними... но из-за болезни она от тебя отказалась? Впервые его разочарование, злость и страх прорвались наружу. — Хватит рассуждать о том, как Биргитта восприняла мою болезнь! Если хочешь знать, больной или здоровый, я не смог бы поехать с Биргиттой. По той простой причине, что это не понравилось бы ее мужу. Они помирились, да будет тебе известно. — Правда? Их взгляды встретились. — Правда, — кивнул Финн. — Хм, а как он отнесся к вашим нежным объятиям у рояля? Оба не сводили глаз друг с друга, казалось, воздух между ними кипит от множества противоречивых эмоций. — Это был не самый удачный поступок, — признался он наконец. — О? — Амбер поперхнулась от удивления, — На глазах у всех, в том числе у собственной невесты, целоваться с другой? Неудачный поступок? Что тебя натолкнуло на такое потрясающе мудрое решение? — Есть причина, — буркнул он и озабоченно прищурился. — Ты выглядишь уставшей. — Ах, сколько заботы! — фыркнула Амбер и весело прибавила: — А вот ты просто пышешь здоровьем! — Ладно, спасибо. — Финн нахмурился, а потом вдруг широко улыбнулся. — Я сказала что-то смешное? — поинтересовалась Амбер. Финн покачал головой. — Нет. Но до сих пор никто не осмелился даже заикнуться о том, что я выгляжу здоровым! Это слово, по-моему, не ассоциируется у большинства людей с человеком в инвалидной коляске. Он снова украдкой взглянул на нее, напрягшись, очень сосредоточенно. Раньше он так смотрел, когда ему трудно было собраться с мыслями. А чаще всего — когда хотел поцеловать ее... — Может, спустимся в сад через террасу? — предложил он. «Можно, если тебе здесь не сидится», — хотела ответить Амбер, но вовремя передумала. Ясно, что Финн соскучился по движению. И нужно проявить такт, в конце концов. Она думала, что испугается или расстроится, увидев, как Финн управляется с инвалидной коляской. Или то и другое вместе. Страх, наверное, был. Но в основном восторг. Финн мастерски скользил по полу, как будто ничем другим в жизни не занимался. Она дождалась, пока Финн минует дверь на террасу, и очень медленно, осторожно подошла. Он, должно быть, испытывает чувство горечи, досады, зависти оттого, что она ходит своими ногами, подумала Амбер. Но... ничего этого не было. Только легкий, оценивающий взгляд и слишком знакомый блеск в самой глубине глаз. Говорящий обычно о том, что Финну очень хочется... только одного. И Амбер ждала... ждала... — Ты покраснела, Амбер, — шепнул Финн, когда она устроилась напротив. — Я жду. — Чего ты ждешь, дорогая? Она не обратила внимания ни на чувственные нотки в его голосе, ни на многозначительную паузу. — Твоих объяснений, Финн. Для начала — роман с Биргиттой... — Дело в том, что романа с Биргиттой не было! — тут же перебил ее Финн. — Да? А что было? Вся накопившаяся за месяцы обида и злость водопадом вырвалась наружу. — Зачем ты это сделал?! Зачем ты меня ранил?.. — Чтобы заставить уйти, — отрезал он и облегченно вздохнул, будто сбросив с души тяжелый камень. — Иначе ты бы осталась, Амбер. Я был вынужден пойти на крайность, потому что оказался в отчаянной ситуации. Испробовал все: холодность, развязность, грубость, наконец... зная, что ты любишь меня, Амбер, гораздо больше, чем я этого заслуживаю. Но ты не уходила. |