Онлайн книга «(де) Фиктивный алхимик для лаборантки»
|
Слова его стали шёпотом, почти дыханием. Он поднял мои руки к губам, прижался к ним горячими губами. И от этого прикосновения у меня зазвенело в висках — вся эта безумная, смертельная, грязная история вдруг стала хрупкой и чистой. — Каэр, — прошептала я, — не смей сдаваться. Не смейумирать, пока я рядом. Он хотел что-то ответить, но я уже не слушала — просто потянулась к нему, и он встретил меня посередине. Поцелуй вышел неосторожным, почти отчаянным — с привкусом железа и соли, как гроза. Каэр обнял меня, притянул ближе — так, будто хотел впитать в себя, раствориться в этом прикосновении. Его руки дрожали, и от этого дрожала я сама. — Я вытащу тебя, слышишь? — выдохнула я, когда губы разошлись, но дыхание всё ещё путалось. — Из этой тюрьмы, из проклятия, из любого пекла. Он улыбнулся — устало, нежно, как человек, вновь вспомнивший, что такое свет. — Тогда мне уже есть за что жить, Ир'на, — прошептал он, коснувшись губами моей щеки. — И ради чего гореть. 65. Номер двадцать семь Дни после свидания текли как сквозь мутное стекло. Я снова заперлась в лаборатории. Сон превратился в ненужную роскошь: я засыпала, опершись лбом о стол, и просыпалась от того, что лампа начинала шипеть от перегрева. Формулы, таблицы, колбы, крысиные клетки — всё слилось в одно длинное, бесконечное утро. Я пробовала снова и снова: дозировки, последовательность введения, фильтрацию томаизла. Меняла пропорции, наращивала время между циклами. Иногда всё заканчивалось тишиной и неподвижным телом в клетке, и тогда я просто сидела и смотрела, как стрелка часов делает полный круг. И даже часы, наблюдая за мной, тикали осторожно, будто боялись спугнуть мой хрупкий покой. А потом — что-то изменилось. Крыса № 27, та самая, на которую я уже не возлагала надежд, дышала. Неровно, судорожно, но дышала. В венах у неё всё ещё оставалась капля очищенной крови Каэра, но сердце не останавливалось. Я несколько раз проверяла показания — пульс, реакцию зрачков, температуру. Всё указывало на одно: она выжила. И не просто выжила — её организм стабилизировался. Я смотрела на неё, дрожащими пальцами сжимая карандаш, и вдруг рассмеялась — тихо, почти беззвучно. Смех перешёл в рыдание. В первый раз я почувствовала, что не зря боролась. Я вернулась к опытам, но грохот за дверью настиг меня в самый неподходящий момент — колба едва не выскользнула из пальцев. Сверху донёсся голос Вестии, возмущённый, дрожащий: — Вы не имеете права вламываться в дом без приглашения хозяйки! — Мы действуем на основании распоряжения, мадам, — холодно ответил мужской голос. — Отойдите, прошу вас. Сердце у меня упало. Я вытерла ладони о передник и подбежала к двери лаборатории. — Вестия! Всё в порядке! — крикнула я, хотя уже знала, что ничем хорошим это не закончится. — Мадам тал Вэл! — донёсся знакомый бархатный голос. Декан Вене. — Прошу вас, выйдите или хотя бы откройте дверь. Нам нужно поговорить. — Если это о Каэре, — я старалась держать голос ровным, — я всё уже сказала следователю. — Речь идёт не о господине тал Вэле, а о вашем оборудовании, — вмешался кто-то другой. — Оно подлежит изъятию. Я закрыла глаза. — Оно нужно мне для работы! — бросила я. — И пока суд не вынес решения, никто не имеет права входить в лабораторию! Несколько секунд — гулкое молчание, потом сухой голос Вене: |