Онлайн книга «За(в)учка против Мертвого Ректора»
|
Наступила тишина — короткая, тяжёлая. — Вопросы? — спросил ректор. — Или вы готовы? Галла вздохнула: — Не готовы. Но мы всё поняли. Главное — вытащить мальчика. — И защитить Галлу, — добавил Эдвард. — Прекрасно. Тогда в путь! — Сомбре посмотрел на Галлу долгим, многозначительным взглядом. — Мисс Винтер… ложка всё ещё при вас? Сомбре аккуратно принял ложку и, слегка постучав по её черенку, положил на стол. Металл дрогнул, разлился сиянием. Ректор шагнул в него, словно в разрез между мирами, и исчез — мягко, без вспышки, только воздух хлынул обратно с резким холодком. Морроу невольно присвистнул, но тут же поспешил отыскать плащ-хамелеон, оставленный ими тут прежде. Бережно, как реликвию, положив ложкуКсеры обратно в карман, Галла прильнула к Эварду, а тот укрыл плащом их обоих. Держась в тени, они двинулись в сторону поляны. Несколько минут шли молча, пока Эдвард наконец не заговорил: — Я знаю, ты о ней думаешь… Галла вздрогнула едва заметно. — Ксера — моя подруга. Но мне тяжело принять, даже окончательно осмыслить, что она сделала… — Ксера злится, — сказал Эдвард тихо. — Но она не злодей. Ей просто больно. Но ты не обязана тянуть на себе и её боль, и свою. Галла опустила взгляд. — Возможно, нам придётся действовать против неё… я не знаю, смогу ли. — Она сомневается, может, сдастся и сама, — предположил Эдвард. — Вот спасём мальчика и попытаемся с ней поговорить… Но даже, если вдруг не получится, помни, что ты не одна. Галла медленно выдохнула — ровнее. — Ладно. Идём. До заката мало времени. 70. Не обращайте внимания! Эдвард и Галла добрались до края поляны тихо, как тени. Плащ-хамелеон мягко поглощал их силуэты, скрывая под дрожащими узорами зимней листвы. Они нашли углубление между корнями старой ели и затаились там, чтобы наблюдать. Галла закрыла глаза на секунду и сосредоточилась. Вокруг едва ощутимыми вибрациями отзывались три из семи зеркал Гемри. Остальные четыре были, видимо, спрятаны по другую сторону круга, за линией кустарника. Прошло около четверти часа. Сумерки сгустились, и в поле зрения появилась женщина. Талия Мортен, вернее, Ксера в её обличии. Она быстро, уверенно завершила символы, уже частично выложенные на земле. Лес вокруг поляны засиял мягкой, почти незаметной дымкой — как дыхание магии под кожей мира. И тогда из тени тропы показался компотный зомби. Бледный, как будто выцветший. Глаза неподвижные, но он уверенно шёл к центральному кругу, будто кто-то потянул его невидимой нитью. Следом возник Ламель. Он быстро обогнал парня и подошёл к Ксере. — Вы избавились от детишек? — спросил он сухо, почти раздражённо. — Сделала, что смогла, — отмахнулась Ксера-Талия. — Их вчера вызывали на Совет. Возможно, припугнули, чтоб не ошивались, где попало. Ламель недовольно щёлкнул языком. — Ладно. Зато перчатку достали. Хоть какой-то с вас прок, — протянул он. — Как вы её добыли? Сомбре не любит разбрасываться своими вещами. И к себе лишних людей не подпускает. — Попросила одного из деканов подменить, — мрачно улыбнулась она. — И теперь он в курсе⁈ — прошипел Ламель. — Конечно нет. Я сказала, что заговорю её на понос. Ламель глухо рассмеялся, но в смехе слышался страх. — Вы, Талия… чудовище. — Эффективное чудовище, — хмыкнула она, поправляя круг. Он поднял взгляд на бледного компотного зомби. |