Книга Боги, забытые временем, страница 27 – Келси Шеридан Гонсалез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Боги, забытые временем»

📃 Cтраница 27

Желая разрушить чары, она подняла глаза. Встретилась с ним взглядом и поняла, что это было ошибкой. Его взгляд буквально вонзился в нее, выбивая из легких остатки воздуха. Она не сумела понять, что отразилось на его лице. Недоумение, тоска, раздражение? Или все вместе, слитое воедино.

Она застыла, захваченная странным чувством, почти узнаванием. Ответ вертелся на кончике языка, но оставался неуловимым, как отголосок безвозвратно утраченного воспоминания.

Опомнившись, она тихонько откашлялась и вложила монету ему в руку. Сбросив оставшееся напряжение, она сказала:

– Я требую извинений.

Он уставился на монету у себя в руке, усмехнулся и убрал ее в нагрудный карман сюртука.

– Извинений за что?

– Я так и думала.

Руа не возлагала никаких надежд на мужчин в этом мире. Они держат своих женщин в корсетах и вынуждают сидеть дома.

Она повернулась к нему спиной и пошла по периметру стройплощадки в ту сторону, где, как ей представлялось, был дом Харрингтонов. День еще только начался, но уже вышел из-под контроля. Ей нужно вернуться, пока Флосси ничего не узнала.

– А какая другая причина может быть у женщины, чтобы выйти на улицу в одиночку в такой час? – спросил он, догоняя ее.

– Вместо того чтобы признать свою неправоту, вы притворяетесь, что ваш разум не в состоянии постичь, что у женщины могут быть и другие причины выйти на улицу?

– Пока не взошло солнце? Мой разум действительно не постигает, – ответил он.

Руа взглянула на небо и убедилась, что солнце и вправду еще не взошло.

– Просто к вашему сведению: вы ошибаетесь. – Она нахмурилась, украдкой взглянув на него. Он был статным, высоким, с прекрасно сложенным телом и лицом, которое почему-то казалось ей очень знакомым.

– Но если не на работу, то куда же вы направляетесь в такой час, мисс… – Он ждал, что она назовет свое имя. Она его не назвала.

– Боюсь, это вас не касается. И кстати, лучше бы вы перестали меня преследовать. – Ей нужно скорее вернуться домой и сделать вид, будто она вообще никуда не ходила. Даже страшно представить, что будет, если Флосси узнает.

Он не ответил. Она оглянулась и увидела, что он стоит в нескольких ярдах у нее за спиной, скрестив руки на груди. Сердце кольнуло разочарованием, хотя Руа не поняла почему. Он сделал именно то, о чем она попросила.

Она пошла прочь, то и дело касаясь пальцами своей ладони и удивляясь, почему до сих пор ощущает на коже прикосновение его руки.

5

Финн застыл, словно громом пораженный, и смотрел, как эта дерзкая женщина уходит прочь. Он рассеянно постучал по нагрудному карману, где лежала монета – его кожа все еще помнила прикосновение ее руки.

Так неожиданно. Он думал, что под шелковой шалью скрывается потасканная девица определенного рода занятий, и совершенно не ожидал увидеть прелестное личико в россыпи ярких веснушек и чарующие зеленые глаза. А эти рыжие локоны с медным отливом! Как у принцессы из сказок братьев Гримм. Если бы он не был невосприимчив к подобным вещам, у него перехватило бы дыхание при виде такой красоты.

В другое время, при других обстоятельствах он бы бросился следом за ней не задумываясь. Видит бог, он и сейчас еле сдержался. Она воспламенила в нем искру, которую было жалко гасить. Ему хотелось запомнить то восхитительное ощущение, когда ее рука ласкала его руку, дразня его кончиками тонких пальцев. Он испытал небывалый прилив возбуждения, неожиданного и физически ощутимого – и ему хотелось бы разобраться, что его так всколыхнуло.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь