Книга Любовь и расчет, страница 100 – Ракель Арбетета

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любовь и расчет»

📃 Cтраница 100

В наступившей тишине она принялась медленно потягивать коньяк из бокала.

– К чему вы привыкли?

Она понимала, что муж не уступит, пока она не объяснится. Девушка сделала глубокий вдох.

– В моем доме было не принято растапливать камины в это время суток.

– Даже зимой? – Хоуп покачала головой. – Я не думал, что ваше положение было настолько печальным. – Девушка пожала плечами, будто не придавала тому значения. – Но вам больше не нужно называть тот дом «вашим». Это уже не так.

И это было правдой. От осознания того, что она больше туда не вернется, у нее закружилась голова. Это было приятное чувство, до этих пор совершенно ей незнакомое. Невозможно было предположить, что с ней произойдет завтра. Или в следующем месяце. Или как она будет жить через год.

Или какие у нее будут отношения с мужчиной, за которого она вышла замуж по расчету, чтобы сбежать из плена родительского дома.

«Но после побега… Что происходит после побега?»

Девушка залпом опустошила свой бокал, случайно звякнув по нему своим изумрудным кольцом, чем вызвала еще одну диссонансную ноту.

– Хотите еще?

Вместо ответа Хоуп молча протянула ему бокал. Когда Кайден вернулся с напитком, она почувствовала, как жар разливается уже не только по щекам, но и по всему ее телу.

– У вас сейчас такие же красные щеки, как бывают у Ив.

– О, да? – Она начала заикаться. – Н-наверное, это из-за коньяка…

– Если вам некомфортно, – пробормотал Кайден, – можете просто раздеться.

«Ну разумеется, это сильнопоможет тому, чтобы мне стало комфортнее».

– Я бы сделала это, если бы могла, – ответила она, забавляясь. – Если вы считаете, что женщине так легко раздеться, то, очевидно, вы никогда не были в свадебном платье.

– Правда? Настолько очевидно?

Ей потребовалось время, чтобы понять, что он шутит; ей было тяжело воспринимать его слова в ироническом ключе, учитывая, насколько формально обычно вел себя Кайден.

– Я имела в виду, что мы, женщины, обычно не раздеваемся сами, – поспешно добавила Хоуп. – Для этого у нас есть служанки, которые нам помогают.

Не меняя выражения лица, он допил свой бокал и неторопливым движением забрал бокал и у Хоуп.

– За неимением служанки, – серьезно начал он, – сегодня я буду тем, кто протянет вам руку помощи.

Так же медленно, как и раньше, он вернулся к столику, чтобы поставить бокалы назад. Потом он расстегнул свой черный фрак, отчего мышцы у него на спине напряглись. Хоуп сглотнула.

Она затаила дыхание, когда он снял жилет и шелковый галстук, завязанный на шее. Его действия гипнотизировали. Он раздевался так, словно ее не было рядом, не обращая внимания на то, как она пожирает его глазами, стремясь разглядеть каждый кусочек кожи, который он обнажал. Он вытащил из брюк концы рубашки, закатал рукава до локтей и расстегнул несколько пуговиц на груди. К облегчению Хоуп, он не стал продолжать раздеваться. Однако это облегчение длилось недолго, так как в этот момент он вновь подошел к ней.

– Видите? – сказал он тихим полушепотом. – Не так уж это и сложно.

– Для вас.

– Давайте проверим.

«Отлично. Теперь мой черед».

С одной стороны спальни стоял комод с зеркалом. Хоуп сняла фату и венок из цветов апельсина, украшавший ее голову, и осторожно подошла к зеркалу, чтобы повесить украшения на деревянную поверхность. Подняв глаза, она наконец увидела собственное отражение. Она действительно была красной. До самых корней волос. Коричневые и оранжевые веснушки еще ярче выделялись на ее разгоряченной коже, словно были пыльцой. Она провела рукой по шее и вздохнула. Она всегда мечтала избавиться от них.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь