Онлайн книга «Бабушка»
|
Элис храбро смотрит мне в глаза и спрашивает: – Ты правда наша бабушка? – За что получает от сестры тычок в ребра. – Да, – отвечаю я с наигранной улыбкой, переводя взгляд с одной на другую. Дейзи, хотя и кажется тихой и замкнутой, явный лидер, тогда как Элис более непосредственная и не задумываясь говорит все, что приходит в голову. Мне это по душе – по крайней мере, понятно, что у нее на уме. Старшую раскусить не так просто. – А почему мы раньше тебя не видели? – требовательно спрашивает Элис, хмуря брови. – Это долгая история, – бормочу я извиняющимся тоном. – Почему бы вам не присесть? Хотите пить? Давайте налью вам домашнего лимонада из бузины? – Я указываю на большой диван с цветочным узором и кружевными салфетками. Обе девочки шаркают к нему и присаживаются на краешек, будто боятся испачкать. Они все еще не выпустили из рук свои пакеты с вещами, словно кто-то может их украсть. – Колы, – с вызовом выпаливает Дейзи и смотрит на меня в упор, пытаясь, видимо, самоутвердиться. – Ты имеешь в виду кока-колу? Боюсь, у меня ее нет. – Нижняя губа девочки начинает дрожать, и во мне просыпается жалость. – Если хочешь, можем позже взять в магазине. Он прямо через дорогу. – А конфеты там есть? – интересуется Элис. – А как же, – хихикаю. Краем глаза я замечаю, что констебль Картер пытается привлечь мое внимание и незаметно указывает на дверь. – Прошу меня извинить, – говорю я социальному работнику и девочкам, нервно сглатывая, – мне нужно перекинуться парой слов с любезным господином полицейским. – Любезным? – фыркает Дейзи и гримасничает, будто не может представить непротивного полицейского. Элис озорно хмыкает, подражая сестре. На кухне констебль Картер похлопывает себя по карманам, и я чувствую почти материнское разочарование, когда вижу зажигалку в его руке и ощущаю запах табака от его дыхания. – Вы курите, – говорю я, скривившись. – Увы. Очень уж нервная работа, – виновато признается он, прежде чем заговорщически добавить: – В общем, я хотел, чтобы вы были в курсе… – Насчет Скарлет? – ахаю я. – Есть новости? – Его отпустили. Я отвожу взгляд от увядающих сэндвичей и остывающего чайника. – Винсента Спенсера? – уточняю я, приподнимая брови. Картер вертится, явно сам не в восторге от новостей. – У него алиби. – Хм, надо полагать, подружка обеспечила, – язвительно бросаю я. По телефону соцработник уже рассказала мне, что происходило в жизни Скарлет и детей до трагедии. Измена, расставание, развод, ребенок с другой. Агорафобия. Картер пожимает плечами, поглядывая на дверь в коридор. Рвется на улицу, не в силах сопротивляться тяге никотина. – У нас нет причин ей не верить. – Разве могли девочки не увидеть или не услышать, как их мать встала, чтобы впустить убийцу? – Я понижаю голос до шепота. – А вот если Винсент все-таки врет насчет алиби, и на самом деле он убил Скарлет, то у них есть причина его покрывать. В конце концов, он их отец. Констебль смотрит на меня с жалостью, будто со мной случился инсульт, и доверительно сообщает: – Ваша дочь никого не впускала. Преступник вошел сам. – Да вы что?! – вскрикиваю я в ужасе. – Мы не были уверены, пока не получили результаты из лаборатории. Похоже, кто-то разбил стекло в задней двери и прокрался по лестнице, пока Скарлет и дети спали. Поскольку битые окна не редкость в тех краях, нам пришлось убедиться, что повреждение произошло незадолго до ее смерти, а не гораздо раньше – тогда бы оно не имело отношения к делу. |