Книга Бабушка, страница 43 – Джейн Э. Джеймс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бабушка»

📃 Cтраница 43

– Интересное имя…

– Какое вам дело до моего кота? –  выпаливаю я, сбитая с толку.

Винсент опускает взгляд на свою кружку и бормочет:

– У Дейзи на него аллергия.

– С каких пор?! –  спрашиваю я громче, чем планировала.

Он напрягается и неуверенно бормочет:

– Похоже, с тех пор, как они переехали к вам.

Мои губы искривляются в усмешке.

– Чушь! Соцработник предупредила бы меня.

– Может, у девочки всегда была аллергия, но, поскольку у нас не было кошек, она не проявлялась, –  логично предполагает Винсент.

Он верит в свою версию не больше, чем я. Так или иначе Винсент меня переиграл –  точнее, Дейзи, –  потому что мне не разрешат оставить любимого кота, если он угрожает здоровью девочки.

– Что именно ее беспокоит и почему она мне не сказала?

– Думаю, боялась вас разозлить. Она считает, что из-за шерсти у нее приступы астмы и сыпь на руках и ногах. Странно, что вы не заметили, как она изо всех сил старается избегать кота.

Даже если он прав насчет отношения Дейзи к Рыцарю, я не могу не пойти в контратаку. Глядя на него с негодованием, я хриплю от ярости:

– Вы намекаете, что моя внучка боится меня? И что я пренебрегаю ее здоровьем? –  Да как он, изменник, курильщик и бывший наркоман, смеет критиковать меня, когда сам бросил свою семью?

Он отшатывается, будто получив удар в лицо, и вздыхает:

– Эй, не стреляйте в гонца, ладно?

В горле пересохло, как в пустыне.

– Что ж, у меня тоже есть для вас послание, Винсент Спенсер. –  Я делаю паузу, чтобы набрать в легкие побольше воздуха. –  Девочки сказали, что вы были в доме тем вечером, когда Скарлет умерла.

Он понижает голос, взгляд становится уклончивым:

– Все знают, что я был там, мы спорили об алиментах. Это все есть в моих показаниях.

Я сразу пресекаю попытку запудрить мне мозги.

– Только полиция не знает, что вы вернулись в дом позже, когда девочки уже спали.

– Миссис Касл, Дейзи мне все рассказала. Элис вам говорила, что якобы видела меня в доме. Но, уверяю вас, ей это просто приснилось…

– Вряд ли, –  перебиваю я. –  Вы были там, и то, что вы солгали об этом, снова делает вас подозреваемым.

Он издает долгий вздох.

– Клянусь жизнями девочек, я не трогал Скарлет.

– Разве не то же самое вы говорили полиции, поставив ей очередной синяк?

– Это другое, –  хмурится Винсент, понимая, видимо, что проиграл.

– Вы считаете?

В его глазах мелькает тень сожаления.

– Ваша дочь бывала агрессивной. Иногда мне приходилось защищаться.

– Думаете, я в это поверю? –  усмехаюсь я, закатывая глаза.

– Так почему вы еще не пошли в полицию? –  спрашивает он с вызовом.

– Потому что мы оба знаем, что Дейзи никогда мне этого не простит, –  шиплю я. –  К тому же, полагаю, если это вы убили Скарлет, полиция в конце концов поймает вас и без моей помощи.

Тут к столу подбегают сестрички. Запыхавшиеся, с румяными щеками, они заливисто смеются, бросаясь в объятия Винсента, а он притворяется, будто они его перебарывают. Когда Элис устраивается у него на коленях, а Дейзи повисает на его руке, у меня внутри все сжимается от зависти –  я уже привыкла считать их своими девочками. Они довольны, хотя сегодня для них грустный день –  хоронят мать.

– Похоже, субботу мы проведем только втроем, девочки. Чем хотите заняться? –  буднично спрашивает он, не глядя в мою сторону.

Дейзи устремляет на меня взгляд своих ярко-зеленых глаз и спрашивает:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь