Онлайн книга «Бабушка»
|
– В общем, для начала здесь. Тогда мы будем подлежать переселению, – воодушевленно говорю я. – Только представь, у нас будет дом гораздо лучше, с тремя или четырьмя спальнями. Будем жить как настоящая большая семья. Лия ненадолго задумывается, прежде чем отвергнуть мое предложение. – Моя семья – это Сэффи, – отрезает она. – Тебе придется найти особняк, чтобы я согласилась взять твоих детей. – Этот дом такой же мой, как и твой, – слабо возражаю я, кивая в сторону входной двери. – Да неужели? – язвит она. – Что-то я не видела твоего имени в договоре! – Но я плачу за аренду! – бросаю в ответ я, понимая, что крыть мне почти нечем. – Ни хрена ты не платишь! Деньги идут из моих пособий. – Наших пособий, если уж на то пошло, – напоминаю я, постукивая себя по груди, как обезьяна. – Так что черта с два ты мне помешаешь перевезти сюда дочерей. Лия подходит ближе, ее глаза полны ненависти. – Только попробуй… Я скажу полиции, что ты меня избиваешь. Тебя вышвырнут, и ты на пушечный выстрел не подойдешь ко мне и Сэффи! Я в ужасе отшатываюсь. – У тебя хватит совести? – Хочешь проверить? – рычит она, окончательно меня добивая. Я ошибся, оценив ее гнев на семь или восемь. Ее ярость тянет на десятку. Никто больше не умеет говорить самые жестокие вещи приторно сладким голосом. Ужас в том, что ей все поверят, особенно легавые. Если Лия осуществит свою угрозу, не видать мне дочерей. Я стискиваю зубы. – Как скажешь. Остановимся на втором варианте. Глава 37 Бабушка Застигнутая врасплох, я суетливо хлопочу вокруг стола на террасе. Разливая кофе по крошечным чашкам, случайно забрызгиваю белую стеганую сумочку Джорджины, чего она предпочитает не заметить. Меня так смущает ее лебединая грация, что руки не перестают дрожать, даже когда я даю им занятие, например выкладываю на тарелку разноцветные макаруны. – Пришла проверить, все ли в порядке, – повторяет Джорджина, будто я не расслышала ее в первый раз. Так и знала, что не стоило оскорблять ее на похоронах Скарлет. Еще тогда мои варикозные вены сжались от дурного предчувствия. Теперь расплачиваюсь. Пока она не выиграет этот спор, покоя мне не видать. – А почему, собственно, что-то должно быть не так? – хмурюсь я, глядя на нее поверх очков. – Может, я просто сумасшедшая старуха, но что-то не дает мне покоя с нашей последней встречи, и как бы я ни старалась отогнать эти мысли, не получается. – Тебе всегда было не занимать упорства, – пытаюсь я ее задобрить. Лесть весьма эффективно действует на женщин, которые так тщательно за собой ухаживают. Все, что угодно, лишь бы она перестала изводить меня своими догадками. И глазеть так, будто что-то знает. – Что верно, то верно, – выдержав паузу, соглашается она. Сажусь напротив и натягиваю улыбку. Джорджина заправляет прядь волос за ухо. – Я хотела поговорить о Чарльзе, – объявляет она заговорщическим шепотом, словно мы близкие подружки, привыкшие друг с другом секретничать. Решив прикинуться дурочкой, я уточняю: – В смысле, о моем муже Чарльзе? Джорджина недовольно ежится, как будто ей неприятно напоминание, что он был женат не на ней. Неудивительно. Я давно поняла, что она по нему сохла. – Довольно деликатная тема, – признает она, краснея. – Когда это тебя останавливало? Ее щеки снова вспыхивают. Тут я замечаю затхлый старческий запах, витающий вокруг нас. Румяна. Пудра. Ландыш. Ваниль. Лаванда. Будто Бог наградил женщин нашего возраста особым ароматом, чтобы нам было проще находить друг друга. То же самое касается и наших платочков с монограммами и эластичных поясов. |