Книга Дом с водяными колесами, страница 68 – Юкито Аяцудзи

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом с водяными колесами»

📃 Cтраница 68

– Нет, не так, – высказал свое мнение Симада. – Полагаю, это не связано с ударом молнии. Она ведь не попала непосредственно в дом. Да и электричество в этом доме вырабатывается водяными колесами…

– А, точно. Тогда генератор сломался независимо от молнии?

– Я пойду проверить, – вызвался Курамото.

– Тогда фонарик…

– Не беспокойтесь, в том коридоре тоже есть.

– Пойдемте все вместе в основное крыло. Юриэ и остальные, должно быть, напуганы, – проговорил я. – Интересно, где же Митамура-кун и Ооиси-сан?

– Ну, они либо вернулись в комнаты, либо пошли в столовую основного крыла, – предположил Мори.

И тут же мы заметили, что по левому от внутреннего двора коридору стал приближаться дрожащий слабый свет.

– Вы в порядке? – Это был голос Ооиси. Там, куда указывал свет, они увидели внушительных размеров тень. Он использовал пламя от зажигалки для освещения. – Ой, вот и вы. Тут нет свечек или чего-то подобного?

– Свечки вроде были, Курамото?

– Да. В том шкафу.

– Ну, первым делом направляемся в столовую… Симада-сан, извини, но можешь покатить коляску?

* * *

– Ох, вы в порядке?

Когда мы вошли в столовую, раздался голос Митамуры. Мы увидели, что на столе горело несколько свечей, а вокруг собрались он, Юриэ и Томоко.

– Хорошо, что вы вернулись сюда. – Митамура быстро встал и направился к нам сквозь колышащийся полумрак. – Я попросил Нодзаву-сан поискать свечки. Что нам делать с отключением электричества?

– Ничего, пока не осмотрим машинное отделение, – ответил Курамото.

– К сожалению, я не специалист по механизмам. Я даже до конца не понимаю, как работает двигатель в машине, – развел руками хирург.

– Я тоже пойду посмотрю, если не буду мешать, – сказал не кто иной, как Симада. Он покатил мою коляску к столу и проговорил: – В нашем храме был старый генератор, и мне приходились с ним немного возиться. Возможно, я смогу чем-то помо… Ай!

Раздался короткий крик, и коляска накренилась. Кажется, Симада обо что-то споткнулся. Прежде чем я успел об этом подумать, из-за нарушенного баланса и инерции мое тело резко пошло вперед и упало на пол.

– П-простите! – растерялся Симада.

– Вы в порядке? – подбежал Митамура.

Я лежал лицом вниз, будто раздавленный мраком, и совершенно не мог пошевелиться. Ноги были вытянуты как палки, а руками я упирался в пол, беспокоясь за маску на лице. Я четко ощутил мерзкий запах земли и пыли, смешанных на ковре. Я почувствовал себя ужасно жалким.

Оставалось только ждать, когда мне помогут.

Симада подставил плечо под мою правую руку. Митамура взял левую руку и приложил усилия, поднимая меня.

– Вы в порядке, Фудзинума-сан?

– Ничего страшного.

– Я правда очень сильно прошу прощения.

Наконец мое тело вернулось на инвалидную коляску, и Симада продолжил стыдливым голосом:

– Там был приподнят край ковра, и моя нога…

– В такой-то темноте. Немудрено.

– Не ушиблись? – спросил Митамура.

– Не беспокойся, – сказал я, поправляя растрепанный халат, и внезапно вспомнил то мрачное беспокойство на лице хирурга, которое я тогда увидел в неверном свете свечи.

Гостиная Киити Фудзинумы (23:00)

К счастью, вскоре электричество снова появилось.

Хоть они и провели осмотр в полной темноте, причину они нашли и сказали, что произошло это из-за неполадок с соединением или чем-то таким (детальнее я не спрашивал). Курамото сообщил, что невероятно быстро определить неисправный участок они смогли благодаря Симаде. Получается, нельзя сказать, что приглашение этого человека в особняк было бесполезным.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь