Онлайн книга «Ловушка для дьявола»
|
— Речь идет о посылке с героином? — уточняет Джонджо. — Я еще более заинтригован. — Вы наверняка слышали о компаниях, использующих антиквариат в качестве прикрытия, — говорит Нина. — Те, что ввозят вещи, которые нельзя ввозить, — добавляет Джонджо. — Но это намного превышает доходы Калдеша. Он арендовал небольшой муниципальный гаражный бокс где-то в Файрхэвене. Там можно было бы хранить что-нибудь из «неучтенки», но, я уверена, он этим не занимался. — А вы, случайно, не знаете, где именно находится этот бокс? — спрашивает Элизабет. Нина качает головой: — Только то, что у него был один. — И последний вопрос, если позволите, — говорит Элизабет. — Мы знаем, что Калдеш звонил вам около четырех часов дня, верно? А он, случайно, не просил о встрече? — Нет, не просил, — отвечает Нина. — Поверю на слово, — кивает Элизабет. — Ведь вы единственный свидетель того, что было сказано в том разговоре. — А вы жесткая, — качает головой Джонджо. — Мне это нравится. Элизабет продолжает: — Несколько минут спустя Калдеш сделал еще один телефонный звонок. — Но мы не можем понять, кому он звонил, — добавляет Джойс. — Итак, мой вопрос заключается в следующем. Если бы этот героин попал к вам в руки точно так же, как к Калдешу, и вы по какой-то причине вдруг решили его продать, то к кому бы вы обратились? — К Саманте Барнс, — говорит Нина. — К Саманте Барнс, — без колебаний повторяет Джонджо. — Боюсь, вы оба ставите меня в тупик, — признаётся Элизабет. Джонджо поясняет: — Она торгует антиквариатом. Живет в роскошном доме недалеко от Петворта. — Для торговцев антиквариатом характерно жить в роскошных домах? — спрашивает Джойс. — Отнюдь, — отвечает Джонджо. — Если только они не… — многозначительно произносит Элизабет. — Именно так, — соглашается Нина. — У нее очень хорошие связи. Я даже ее боюсь, хотя вы двое, подозреваю, не испугаетесь. — Я тоже это подозреваю, — кивает Элизабет. — Она из тех людей, у которых может быть свое мнение о героине? Нина отвечает: — Она из тех людей, у которых на все есть свое мнение. — Таких немало, — замечает Джойс. — И Калдеш мог ее знать? — По крайней мере, о ней он знал точно, — говорит Нина. — Тогда я думаю, что нам стоит навестить Саманту Барнс, — заключает Элизабет. — Сначала Кентербери, теперь Петворт. Не жизнь, а социальный вихрь какой-то! — радуется Джойс. — У вас есть номер ее телефона? — спрашивает Элизабет. — Я могу поискать, — отвечает Джонджо, доедая апельсин. — Только, пожалуйста, не говорите ей, что узнали его от нас. Глава 20 Саманта Барнс всегда с нетерпением ждет собраний своего книжного клуба. Первый вторник каждого месяца в ее доме — за исключением того раза, когда Эйлин попала в больницу по поводу ног, и еще одного, когда саму Саманту допрашивала столичная полиция по делу о мошенничестве в Музее Виктории и Альберта. В обоих случаях освободили их довольно скоро. Гарт никогда им не мешает. Литература не для него: «Это все ложь, дорогая, ничего подобного не случалось». Однако среди ее друзей он вызывает любопытство, и многие часто любят приходить пораньше, чтобы мельком его увидеть. Они говорят: «Привет, Гарт», а тот отвечает: «Я не знаю, кто ты такой» — или же совершенно игнорирует. Его искреннее безразличие, кажется, приводит людей в восторг. Саманта это принимает. В тот день, когда он вернулся в ее магазин (с окладистой бородой, в клетчатой рубашке и вязаной шапке) и наставил на нее пистолет, погруженная в горе Саманта просто расплакалась. Она не испытывала страха и не пыталась торговаться. Она даже хотела, чтобы он ее застрелил. Гарт чрезвычайно терпеливо подождал, пока она перестанет плакать, после чего заговорил: |