Онлайн книга «Отчет о незначительных потерях»
|
– Да. Пожалуйста, представьте меня этой женщине. Мне нужно поговорить с ней. – Ну что ж, пойдемте. Секунду, я захвачу уголь. – Судя по звукам голоса, он нагнулся за ящиком. – Меня это ваше расследование сначала не очень-то интересовало, но, кажется, у вас там нечто прямо-таки занятное. Потом расскажете. Я развернулась и, снова выставив перед собой руки, осторожно зашагала назад по узкому коридорчику с кирпичными стенами. Когда мы пришли в игральный зал, Мацумото поставил ящик около печи, подкинул угля, и света в помещении стало чуть больше. Он выпрямился и поискал взглядом женщину. – Госпожа Окамото, – позвал он, но никто не откликнулся. Он повторил громче, но женщина снова не отозвалась. Люди зашевелились и начали вглядываться в лица рядом сидящих, но я уже поняла: с Окамото случилось что-то недоброе. – Гэндзиро, ты ведь сидел рядом с ней? – Да-да, – торопливо откликнулся из тьмы низкий голос. – Госпожа Окамото где-то здесь. Госпожа Окамото?.. Но женщина не отзывалась. Мацумото громко велел всем оставаться на своих местах и начал обходить помещение, вглядываясь в каждый угол. Он успел обойти почти весь игральный зал, когда среди обломков лестницы заплясали лучи света – это Юкити посветил в шахту фонарем, видимо добыв какие-то новости. Тогда Мацумото подошел к шахте – и тут же отпрянул. Я поняла: он нашел Окамото Сатоми. Решив, что запрет двигаться уже не действует, я подошла ближе. Женщина лежала среди обломков лестницы, в темной шахте, которую сейчас скупо освещал фонарь Юкити. Бедный старик, не зная, что с помощью его фонаря мы сделали такую ужасную находку, хотел быстрее порадовать нас и кричал, что технику пришлют уже ночью. Он, Юкити, позвонил в Асахикаву еще раз и рассказал, что здесь собрались уважаемые люди, в том числе пожилые, которым не следует ждать до утра, и там зашевелились быстрее. Но я не радовалась скорому спасению, хотя мне страшно хотелось напиться воды, съесть что-нибудь горячее и забраться под одеяло. Что-то говорило мне, что Окамото погибла не от обвала, и мне нужно было время, чтобы решить эту новую задачу. Мацумото загораживал проход, упершись руками в проем. Растеряв на этом диком севере все правила приличия, я просто поднырнула под его руку и прошла в шахту, осторожно наступая на обломки. – Куда это вы идете? – спросил хозяин. Я не ответила, а вместо этого крикнула Юкити, чтобы он держал фонарь по возможности ровнее: пляшущие в щелях завала лучи мешали мне рассмотреть тело. Позади Мацумото собрались все, кто был в подвале, и я слышала, как они возбужденно перешептываются. Окамото, красивая женщина лет тридцати, была одета в черную, очень хорошего качества шерстяную кофточку и длинную юбку какого-то темного цвета. Если бы она стояла здесь во время второго толчка, на ее одежде остались бы мелкие камни, песок, цемент и штукатурка. Но все было почти идеально чисто. – Госпожа умерла не здесь. Ее сюда перенесли. Посмотрите, какая она чистая, а ведь здесь еще какое-то время стояло облако пыли. Я его видела даже при свете огня из печей. – Так и есть, – сказал Мацумото, наклонившись к телу. Он вышел в общее помещение, и голос его изменился: – А ведь тут все, кого я знаю лично и очень долго… либо друзья моих друзей. У кого есть что рассказать? А? |