Онлайн книга «Отчет о незначительных потерях»
|
Нивара задумалась и сказала, что примерно так же. Этот ответ меня очень озадачил. Значит, место, где предположительно сейчас скрывали людей каигату, находилось примерно на таком же расстоянии от корабля, что и их старый поселок. Но ведь мы проезжали все побережье – и ничего не увидели. Неужели Танабэ прав – и каигату живут теперь где-то в горах? Но ведь их основной промысел – это рыбалка, вдруг поняла я, и если рыбу можно еще ловить в горных реках и озерах, то уж морских ракушек-то там точно нет! Я вышла во двор. Нобуми уже сфотографировался и убежал играть с соседским мальчиком, с которым я видела его в первый раз. Кадзуро убрал фототехнику, и мы пошли обратно. – Госпожа Нивара сказала, что звуки корабля с нового места были слышны примерно так же, как со старого. Я подумала было, что Танабэ прав и на побережье мы не видели никакого подозрительного поселка потому, что он располагается в горах, но ведь ракушки-то они не могли там добывать. – А они добывали? – спросил Кадзуро. – Да, ведь они продолжали работать над инкрустациями. До самого дома мы шли молча, размышляя над этой загадкой. Куда же все-таки отвезли людей из их родного поселка – и, главное, находятся ли они все еще там же? Или, может быть, уже направляются куда-нибудь на тяжелые работы? Что меня пугало больше всего и какую мысль я старательно от себя прогоняла все утро – то, что среди каигату осталось мало молодых здоровых мужчин, все больше старики, женщины и дети. Вряд ли бы их отправили на рыболовецкие суда, где требуются физически крепкие люди. Женщин, впрочем, еще может быть – да и, к сожалению, для женщин в работорговле всегда есть особенная работа. Но что в таком случае сделали с пожилыми и юными жителями поселка? После обеда я села писать очередной отчет для начальника. 23 марта Добрый день, господин Иноуэ. Весна наконец-то пришла по-настоящему на северное побережье Хоккайдо: снега у нас почти не осталось. Вчера мы отправились искать источник звука, который долгие годы тревожил рыбаков. Мы двигались вдоль побережья, чтобы ничего не упустить, и когда спустились к воде, услышали глубокий протяжный гул. Мы пошли на звук и за ближайшей скалой увидели старый рыбацкий корабль, выброшенный на берег: ветер, проходя сквозь пустые иллюминаторы и трещины, создавал этот зловещий вой. Стало понятно, почему местные верили в легенду о демоне. Еще мы выяснили, что женщина, которую убили в подвале, давно наблюдала за Тораюки и его знакомыми. Мы прочли ее письма и узнали, что у нее были документы, которые подтверждали их преступную деятельность. Теперь у нас есть основания думать, что пропавших людей увезли в Южно-Китайское море. Кроме того, вчера вечером хозяин гостиницы передал нам телеграмму. Ему удалось выяснить, что таиландский торговец людьми, Манхават Сонтхи Рунгсири, связан с событиями, происходящими здесь. Он был одним из тех, кто поставлял людей для тяжелой работы на каучуковых плантациях и рыболовных судах. В этом деле мог быть замешан и полицейский Тораюки, но пока у нас нет точных доказательств. Канда Ретаро, напарник Тораюки Итиносе, также может иметь отношение к этим бандитам. Возможно, наша работа по раскрытию этого дела затянет нас в более опасные воды, чем мы могли предположить, – история заинтересовала также китайскую и советскую разведки. |