Онлайн книга «Парасомния»
|
Старухи затихли и обернулись. Баро подошел к одной из них и взглянул на дитя. В свертке лежал безобразный ребенок с маленьким телом и ужасно длинными конечностями. Глаза его бегали в разные стороны, как у хамелеонов, которых он встречал в Индии. – Отпустите девушку! – приказал Баро и ударил тростью. Тут же старухи убрали от нее руки. Девушка упала на землю без чувств. – Передайте мне дитя! Он вновь ударил тростью. Старуха, державшая ребенка, медленно подошла к нему и покорно передала сверток. – А теперь вы отправитесь домой и выпьете чай с отравой для крыс, которыми вы и являетесь. В третий раз трость ударила о камень. Старухи безвольно разбрелись по своим домам. Баро склонился над девушкой. Один из брошенных камней угодил в висок, отчего она скончалась. Баро посмотрел на младенца. – Видимо, ничего не поделать. Я вообще хотел завести собаку, но раз так, добро пожаловать домой… Велес. Баро надежно закутал ребенка и пошел домой. На следующий день район посетили местный сержант с парой полицейских. Но они не смогли провести логическую связь между казнью молодой девушки на улице и массовым отравлением. За неимением версий дело закрыли, и лишь спустя время пошли слухи о связи нового жильца со странными смертями. 4 Нора Уиллисон вернулась в особняк к семи часам, и минуты оказалось достаточно, чтобы груз пережитых дней вновь проник в ее душу. Нора застала всех жильцов в гостиной в компании полицейского и двух мертвецов, накрытых белой простыней. «Снова эта грязь», – подумала Нора и выдохнула. Но вдруг ее сознание поразила молния – она не видела Августа. Она перевела взгляд с трупов на серое озабоченное лицо мистера Брукса, и страх наполнил ее сердце. В комнате все молчали, никто не был готов к началу разговора, каждый был занят своим делом. – Что с Августом?! – неожиданно для себя выкрикнула Нора, а затем закрыла рот двумя руками, понимая, как глупо вышло. Норман продолжил молчать, мисс Уолш накладывала бинт на шею Гарпу, Джонатан казался подавленным и отрешенным. Единственным, кто удостоил ее вниманием и наградил ответом, был инспектор: – Доктора похитили. Чарльз обратил свой взгляд туда, куда смотрела Нора – на мертвецов, – и догадался о ее мыслях. – Это одни из похитителей. Новость о похищении вовсе не успокоила Нору. Чтобы хоть как-то отвлечься от тягостных мыслей, она решила приступить к своим обязанностям. – С вашего позволения, я пойду готовить ужин. – Было бы здорово, тем более что мы пропустили ланч, – с улыбкой поддержал ее Чарльз. – О каком ужине вы говорите?! Нам нужно поймать этих мерзавцев, от Августа зависит жизнь моей дочери! – раздраженно выпалил Норман. – Мы переживаем о судьбе мистера Моргана не меньше вашего, – отозвался Чарльз. – Мистер Брукс, не волнуйтесь, – вмешалась мисс Уолш, – Август оставил лекарства и доступно все мне объяснил. – Верно. Да и голод нам только будет мешать, – подхватил Чарльз. – После ужина мы составим четкий план, и уж поверьте, завтра мы вернем Августа. – Пусть будет по-вашему… Слова мисс Уолш успокоили Нормана. Он взял бутылку бренди и сел в кресло. – Милочка, теперь все в ваших руках, – обратился Чарльз к Норе. Она ответила ему легким кивком и удалилась. В комнату вернулась тишина. Только Гарп тихо говорил, давая советы мисс Уолш. Под его руководством ей удалось найти ослабленную артерию и наложить несколько швов, а потом так туго перевязать шею, что лицо Гарпа приобрело багровый оттенок. Маргарет сильно переживала, ведь ей еще никогда не приходилось накладывать швы, тем более на артерию, из которой в любой момент может брызнуть кровь. Гарп, как мог, ее успокаивал, ссылаясь на то, что опасности нет, если нет кровотечения. Но он врал, хотя она этого не понимала. |