Онлайн книга «Тайна графа Одерли»
|
Фортуна… Во рту пересохло. Пытаясь сохранять остатки самообладания, я убрала с лица волосы и направила лошадь прямо к странному возвышению. – Давай, пошла! Кобыла взревела, неохотно набрав скорость, она мотала головой и недоумевала, за что ей выпала подобная участь. Пролетая коряги, она несла меня к тени, пока та не начала обретать очертания. – Что-то небольшое… Похоже на… на… Резкий толчок – и белоснежное полотно снега полетело навстречу лицу. Едва успела подставить руки, чтобы смягчить падение, а лошадь с громким ржанием повалилась рядом со мной. – Проклятые коряги! – взвыла я, потирая ушибленное плечо. – Прости, прости меня, девочка… И тебе я сделала больно… Медленно и осторожно поднялась на ноги, стряхивая комья и пытаясь отдышаться. Кобыла пришла в себя гораздо быстрее и уже стояла у края поляны, найдя местечко поровнее, недовольно тряся гривой. Я перевела взгляд с нее на неясное очертание. Время замерло. Подобрав отяжелевшие от снега юбки, я со всех ног пустилась к странной тени. Рухнула пред ней на колени, запыхавшись. Сердце, бешено стучащее в ребра, остановилось. Нет. Крест. Небольшой каменный крест был наполовину утоплен в снегу, на котором ярким пятном зеленели лилии. Словно со стороны я наблюдала, как дрожащие пальцы опускаются к могильной плите, отбрасывают белоснежные цветы и листья, чтобы раскопать имя усопшего. Имя, которое я и так знала. «Его сиятельство, граф Хэмпширский Сын, брат, возлюбленный и друг, Генри Одерли – Анкер Халдар». Глава 30 Руки беспомощно опустились на колени. Изумрудное платье потемнело от снега, волосы прилипли ко рту, из которого паром вырывалось сбитое дыхание. Глаза хоть и смотрели на могилу, но видели другое – прошлое, где на каждом шагу я должна была видеть разгадку тайны графа Одерли. Должна была, но не видела. Не господин я тебе. Шрам – не мой. Не должен был быть. Она видит меня. Настоящего меня. Ни одна женщина не уснет с твоим именем на устах. Сходство с портретом удивительное, господин… Раньше курил, теперь нет. – Ты никогда не курил, – прошептала я. – У тебя не было шрама, ты никогда не любил лилии и никогда не дружил с лордом Глостером. Это был он. Он – настоящий граф Хэмпширский, настоящий Генри Одерли, что нашел свой покой в земле. В таком случае всю жизнь я буду встречать лишь притворщиков, выдающих себя за других. Такова плата за мой обман? –вот что подумала, когда господин рассказал про закон причины и следствия. Прав был… – Но кто тогда ты? – Взгляд скользнул по эпитафии. – Брат… Тот самый индийский мальчик, что крутился подле Генри на занятиях в детстве. Вторая веселая рожица, выцарапанная на стенах амбара. – Ты занял его место после смерти… Почему? Я был там, Аделаида, и я прошел через все то же самое, что и ты!.. Я же лишился всего, что мне принадлежало, всей своей жизни, понимаешь ты это?! Его голос, так отчетливо звеневший в воспоминаниях, заставил склониться, обняв себя за плечи, и заскулить. – Это ты… Ты притворялся все это время… Стал другим человеком, занял место брата, которого больше нет, вместо того чтобы горевать! Генри! Вернее… О господи, я даже не знаю, как тебя зовут! – Распрямилась, прижав руку ко рту. – Я не знаю… Я ничего не знаю! Кто ты такой?… Почему никто не знал, что у графа был брат? Почему у него два имени?.. |