Онлайн книга «Красная жатва и другие истории»
|
– Все на берег, кому сходить, – сказал Том-Том Кери и вылез из машины. Мы с Джеком последовали за ним. Кери снял пальто и кинул на сиденье. – Дом за поворотом, в стороне от дороги, – сказал он. – Луна, черт бы ее взял! Я рассчитывал на туман. Я ничего не ответил. Джек тоже. Лицо у парня было бледное и взволнованное. – Пойдем напрямик, – сказал Кери и направился через дорогу к высокой проволочной изгороди. Он перелез через изгородь первым, потом Джек, потом… меня остановил звук чего-то двигавшегося по дороге нам навстречу. Двоим за забором я дал знак затихнуть, а сам укрылся под кустом. Приближавшиеся шаги были легкие, быстрые, женские. В лунном свете перед нами появилась девушка. Девушка лет двадцати с небольшим, ни высокая, ни маленькая, ни худая, ни пухлая. В короткой юбке, в свитере, с непокрытой головой. На белом лице, в торопливых движениях был ужас – но и кое-что, кроме него: там было больше красоты, чем привык видеть немолодой сыщик. Когда она заметила в тени очертания автомобиля, она резко остановилась и охнула, едва сдержав крик. Я вышел вперед и сказал: – Здравствуйте, Нэнси Риган. На этот раз она не сдержала крика. А потом, если лунный свет не обманывал мои глаза, она меня узнала, и ужас стал уходить с ее лица. Она протянула ко мне обе руки, и в этом жесте было облегчение. – Ну? – Медвежье рычание исходило от человека-валуна, возникшего из темноты у нее за спиной. – В чем дело? – Здравствуй, Энди, – сказал я валуну. – Здрасте, – эхом откликнулся Макэлрой и застыл. Энди всегда делал то, что ему велели делать. Ему велели охранять мисс Ньюхолл. Я посмотрел на девушку, потом снова на него. – Это мисс Ньюхолл? – спросил я. – Она, – проурчал он. – Я приехал, как вы велели, а она говорит, что я ей не нужен, – не пустила в дом. Но о том, чтобы возвращаться, вы не говорили. Я расположился во дворе, болтался тут, поглядывал что и как. Потом увидел, что она вылезла через окно, и пошел следом – вы же велели за ней присматривать. Том-Том Кери и Джек Конихан вернулись на дорогу, подошли к нам. У смуглого в руке был автоматический пистолет. Глаза девушки были прикованы к моим. На остальных она не обращала внимания. – Что происходит? – спросил я ее. – Не знаю, – пролепетала она, стоя ко мне вплотную и держась обеими руками за мою руку. – Да, я Анна Нью-холл. Не знаю. Я думала, это просто забава. А когда поняла, что нет, уже не могла от них избавиться. Том-Том Кери буркнул и нетерпеливо завозился. Джек Конихан пристально смотрел в сторону дороги. Энди Макэлрой стоял равнодушно, дожидаясь, что ему прикажут делать дальше. Девушка ни разу не перевела взгляда с меня на кого-нибудь из них. – Как вы с ними связались? – спросил я. – Быстро говорите. Я велел девушке говорить быстро. И она говорила. Двадцать минут стояла передо мной и сыпала словами, останавливалась, только когда я ее перебивал, чтобы вернуть рассказ в нужное русло. Он был путаный, местами почти нечленораздельный, не всегда правдоподобный, но на протяжении всей ее речи меня не оставляло чувство, что она пытается сказать правду – почти везде. И ни на секунду она не сводила с меня глаз. Будто боялась посмотреть куда-нибудь еще. Два месяца назад поздно ночью эта дочка миллионера в компании еще трех молодых людей возвращалась домой после какого-то светского развлечения на побережье. Кто-то предложил остановиться в придорожном ресторанчике, где обычно собиралась опасная публика. Опасность, конечно, и привлекла их – для них она была более или менее в новинку. Той ночью они насладились ею сполна: не просидев и десяти минут в притоне и не успев даже ничего понять, были втянуты в драку. |