Онлайн книга «Секреты под кофейной пенкой»
|
Лиз в очередной раз кивнула. Дерек в очередной раз надул щеки. – Хорошо, что ты с ними попрощалась, – снова сказал он. В этот раз это точно был не вопрос. Прю Ли зашевелилась, Лиз переплела пальцы с пальцами мужа. Она ненавидела себя за то, что не сказала ему, что никакого прощания не было и она по уши увязла в школьных делах. Лиз перевела взгляд на экран, но перед глазами стояла не чья-то окончательно испорченная фоккача, а лица… Лица пятиклашек… Лицо куклы Энн-Бекки, одинокой в своей квартире… Лицо Сэма, сидящего на скамейке Билли у огородов… Испуганное лицо Банти, с которым та оглянулась… Красное и заплаканное лицо Джен. Кто-то намеренно обижал их. Сирены все ближе… искаженное лицо… Крик: «Там же все!»… Чернеющее пламя… Дерек счел ее сжатые пальцы проявлением любви и сжал ее ладонь в ответ. Только вот нежность тут была ни при чем. Лиз машинально сомкнула пальцы, с ужасом понимая, что в среду она все-таки пойдет в школу. * * * Тельма узнала все подробности скандала, которые хоть как-то были связаны с благотворительным магазином хосписа. – Она пришла чуть позже одиннадцати, – сказала Верна, глаза оживленно блестели, а кудряшки подпрыгивали с каждым движением. – Я только вернулась с перерыва, и она заходит. – Театральная пауза. – Я, конечно, раньше ее не видела, но такого человека сложно не запомнить. Тельма кивнула. Как там Пэт окрестила жену Иэна Берримена? Миссис Ногти? – Она принесла две огромные сумки. «Мужская одежда» – она так это сказала, что я сразу подумала: «Подруга, что у тебя случилось?»Я ей тогда прям удивилась: «Так много!» – а она, вываливая: «Мне они больше не нужны!» По тону прям мгновенно ясно, что там все не просто. Я и подумала: «Так, Верна, ну тут точно какая-то интересная история». Тельма не раз слышала, что Верне что-то было «прям мгновенно ясно». Она слушала и продолжала сортировать книги в мягких обложках. – И знаете, почему-то я до сих пор не могу за них взяться. Так и лежат. – Палец с оранжевым ногтем демонстративно тыкнул в угол, где стояли два больших шопера из Urban Outfitter, будто в изгнании от других сумок и мешков. Тельме вдруг стало любопытно, не было ли у Верны порыва пометить их ярлычком «Вещи Изменщика». Когда же Верна ушла на пять минут «подышать» (как минимум на сорок пять на посидеть в кафешке с «Рипон газет»), Тельма вывалила содержимое мешков на пол. Рождественские свитера, поло, галстуки и майки – заношенные, растянутые, почти новые. Купленные в интернете и в воскресных поездках в ТЦ, во время которых обязательно подносишь вещь к телу и уточняешь: «Как смотрится?» Обломки чужих отношений. Тельма вспомнила слова, которыми Пэт описывала Миссис Ногти, с каким старанием она пыталась создать определенное впечатление, которое за секунду было перечеркнуто излишней эмоциональностью и легким доступом в интернет. И это впечатление гораздо сильнее врезалось в память. Тельма задумалась о мужчине, чьи вещи она сортировала в три стопки («помыть», «отдать на переработку», «ни за что и никому»), о его дурацких попытках шутить, о его дружелюбной (хоть и потливой) энергетике. Мистер Берримен очень смешной. Правда, теперь он навсегда останется мистером Беррименом, который спутался с коллегой и сбежал с ней в закат. Как у нее язык повернулся сказать, что это все уляжется. |