Онлайн книга «Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления»
|
— Чай и булочку с черникой? Паркер улыбнулась и кивнула. Уиллоус заказал полный завтрак:яичницу, сосиски, тосты. — Кофе? Он утвердительно кивнул. — Сию минуту, — ответила официантка. Полицейские обычно не отличались щедростью. Но этот, особенно если он с напарницей, мог оставить хорошие чаевые. — Янг, похоже, не слишком обрадован, особенно идее осушить водоем, — сказала Паркер. — Он вообще был не в самом радужном расположении духа. — Кенни Ли — владелец газеты «Чайниз таймс». А когда он исчез? — Пару недель назад, — пожал плечами Уиллоус. — Это никого особенно не удивило. Я слышал, что Ли около года назад уже исчезал. Пропал на неделю, а потом позвонил кто–то из Рино и сообщил: Ли проигрался в дым; мало того, что спустил всю наличность, так еще и все кредитки исчерпал, продал обратный билет и не мог оплатить счет за гостиницу. Я тогда звонил Томми Уилкоксу. Уилкокс был начальником отдела поиска пропавших без вести. Официантка принесла заказ. Рядом с булочкой лежали два кусочка масла. Паркер вздохнула и отодвинула масло на самый край тарелки. — Опять худеешь? — спросил Уиллоус. — Не твое дело. Уиллоус вытер вилку салфеткой, поперчил яичницу. Мимо прошли четверо полицейских, и все бросили восхищенные взгляды на Паркер. Уиллоус невозмутимо жевал яичницу. — У Ли были дети? — спросила Паркер. Он молча пожал плечами. — Может быть, ему кто–то угрожал, требовал деньги? — продолжала Паркер. — Может быть, его похитили, а потом убили? — Мы же ничего не знаем. Возможно, это самоубийство. — Да? Вот так, сидя? — И нам неизвестно, когда наступила смерть. Янг говорит, что сады были закрыты все выходные. — Не в этом дело, Джек, — сказала Паркер, вытаскивая из кружки пакетик с заваркой. — Передай мне кетчуп, — попросил Уиллоус. — Человека похищают. Он бизнесмен, владелец газеты. Может быть, причиной стала какая–то публикация? — Я не читаю по–китайски. Паркер молча смотрела, как обильно поливает он кетчупом сосиски, и Уиллоус ответил на ее невысказанный укор: — Ты права — вредно. Зато вкусно. Паркер откусила кусочек булочки. Она оказалась черствой. — Надо поговорить с кем–то, кто знает китайский. Может быть, с Фредом Ламом? — сказала она. Уиллоус кивнул. В полиции было четыре знакомых полуканадца–полукитайца, один из них — Лам. — И надо попросить Томми,чтобы он дал нам информацию о Ли, все, что ему известно. Знаешь, о чем я думаю? — Знаю: о том, что официантка не получит на чай, потому что не принесла тебе лимон. — Да, и об этом тоже, — улыбнулась Паркер. — А еще о чем? — Может быть, была попытка вымогательства? Как ты понимаешь, фактов никаких — одна интуиция. — Может, так, — пожал плечами Уиллоус, — а может быть, и нет. Ли был владельцем газеты и редактором, значит, успел нажить уйму врагов. Да еще эта страсть к игре. Так что весьма многие могли хотеть его смерти. — А почему убийцы оставили тело в таком людном месте, где его наверняка должны были скоро обнаружить? Чтобы взбудоражить общину? Запищал бипер Уиллоуса. — У тебя есть двадцать пять центов позвонить? Паркер порылась в сумочке и дала ему две монетки по десять центов и пятачок. Около кассы у входа в кафе был платный телефонный аппарат. Быстро поговорив, Уиллоус повесил трубку. — Это Томми, — сказал он и допил свой кофе. — Доешь мою булочку, — предложила Паркер. |